¿ Qué quiere Arnau Griso ?

Si vous ne connaissez pas encore le talent d’Arnau Griso, il est désormais temps de l’écouter. C’est notre troisième article sur l’une de ses chansons après « Para que el mundo lo vea » et « Mil Meses« .

Ce groupe espagnol a diffusé il y a une dizaine de jours (le 14 juin 2019) une nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero ». Le clip a été réalisé en Ouganda et évoque nos pensées consuméristes. Les chanteurs ont voulu nous faire réfléchir sur ce que l’on possède et sur ce que l’on veut.

Les paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/Arnau-Griso/Quiero-Quiero-y-Quiero

Vocabulaire de la chanson :

Deseo : souhait, désir

Sueldo : salaire

Quemar : brûler

Miedo : peur

Compartir : partager

Risas : rires

Abrazos : câlins, étreintes

Et pour l’occasion de la sortie de ce nouveau single (et pour en faire sa promotion), Arnau Griso a réalisé une vidéo d’expérience sociale qui est très marquante. Les enfants d’Espagne et ceux d’Ouganda ont-ils les mêmes envies ?

Pour aller plus loin sur le sujet :

Un article qui va à la rencontre du groupe : deuxième album, ressemblances avec d’autres groupes, style de musique : https://www.marca.com/tiramillas/musica/2019/06/18/5d03e53346163fb5028b458e.html

La nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero » est disponible au téléchargement via ce lien d’affiliation Amazon : Quiero, Quiero y Quiero

Publicités

L’amour libre en espagnol

Nous vous présentons aujourd’hui deux ressources (un film et une chanson) liées par leur thème : l’amour libre.

« Mi mejor amigo » est un film argentin réalisé par Martín Deus et diffusé en salles à partir du 8 novembre 2018. C’est un film plutôt lent (très peu d’action) racontant une amitié forte entre deux garçons qui sont obligés par les événements de cohabiter ensemble. Ils finissent par être plus qu’amis :

Le DVD est disponible ici : Mi Mejor Amigo

Vocabulaire de la bande-annonce :

Preso : prisonnier

Disculpar : pardonner, excuser

Vigilar : surveiller

Convivencia : cohabitation

Enamorarse : tomber amoureux

Pelotudo [vulgaire] : crétin, imbécile

Buscar : chercher

Asustar : faire peur, effrayer

Enojar : énerver, irriter

Contar : raconter

Confundir : désorienter, dérouter

« Amor libre » d’Esteman et Javiera Mena (chanteuse et actrice chilienne) est une chanson pleine d’optimisme et donnant envie de danser. Je crois qu’il n’est pas nécessaire d’expliquer les paroles tant elles se comprennent d’elle-même : laissons l’amour se faire librement et ne nous fixons pas de standards.

Titre à télécharger sur Amazon : Amor Libre

Les paroles de la chanson : https://genius.com/Esteman-amor-libre-lyrics

Vocabulaire de la chanson :

Lugar : lieu

Acaso : peut-être

Corazón : coeur

Traer : apporter

Fluir : couler, s’écouler

Rebelde : rebelle

Shakira – Ojos así

Il y a tellement de chansons à écouter et découvrir dans le répertoire de Shakira ! Nous ne pouvons décemment pas toutes vous les présenter, mais nous allons en faire un maximum, du moins celles qui sont intéressantes pour l’apprentissage de l’espagnol. N’hésitez pas à nous proposer celles que vous adorez dans les commentaires de cet article.

« Ojos Así » est un grand succès de Shakira, sorti en 1999. Les paroles mêlent de l’espagnol et de l’arabe (faisant référence à ses origines libanaises).

« Ojos Así » de Shakira :

Paroles et traduction en français de « Ojos así » : https://lyricstranslate.com/fr/ojos-asi-de-tels-yeux.html

Vocabulaire de la chanson :

Deseo : souhait

Recorrer : parcourir

Viajar : voyager

Encontrar : trouver, découvrir

Camello : chameau

Río : fleuve

Barco : bateau

Je suis tombé pendant mes recherches sur une interview traduite en français de Shakira, si ça intéresse du monde, je la mets ici :

Pour les inconditionnels de la chanteuse Colombienne, nous avions parlé d’elle pour sa chanson avec Carlos Vives, « La bicicleta » et « Try everything » pour le film Disney « Zootopie ».

Si vous aimez la chanson « Ojos así » de Shakira, vous pouvez la télécharger grâce à ce lien d’affiliation Amazon : Ojos Así

Le rap espagnol sin tregua

Anier est le nom de scène de cette jeune artiste catalane Melina Altes . Si on le lit à l’envers, on découvre le mot « Reina ».

Elle fait partie de cette nouvelle génération d’artistes qui se font connaître par Youtube et qui sans avoir publié aucun album parviennent à remplir des dates de concert ! Et dans le cas d’Anier, elle commence cette année une tournée internationale.

Découvrez-la grâce à ce titre « Fuego a Tregua » qui est selon moi, sa meilleure à ce jour :

J’adore son flow et la force avec laquelle elle pose ses paroles.

Les paroles de « Fuego a tregua » : https://genius.com/Anier-fuego-a-tregua-lyrics

Vocabulaire de la chanson :

Tener ganas : avoir envie

Llorar : pleurer

Marcharse : s’en aller, partir

Lejos : loin

Costar : avoir du mal

Cuesta : côte, montée

Sin tregua : sans relâche

Tragar : avaler

Cena : dîner

Romper : briser, casser

Vela : bougie

Fundir : fondre

La suela : la semelle

Juerga : fête, [fam] fiesta

Hoguera : feu de camp

Metas : buts, objectifs

Toyaco : homonyme

Vicios : vices, mauvaises habitudes

Ses dernières chansons publiées sur Youtube :

Certaines chaînes réalisent des vidéos avec les paroles de ses chansons ce qui peut être un excellent moyen de vérifier sa compréhension orale :

Un article d’un quotidien régional sur Anier : https://www.lavozdegalicia.es/noticia/vigo/2019/05/16/anier-repasa-cotidiano-color-luz-esperanza/0003_201905V16C8993.htm

La chanson Fuego a Tregua est disponible au téléchargement (lien d’affiliation Amazon)

L’insta d’Anier

L’abeille qui vous fait apprendre l’espagnol

Beelinguapp est une petite startup allemande qui développe depuis 2016 une application mobile pour apprendre une langue étrangère. Le lancement de celle-ci a notamment été permise grâce à la réussite de son Kickstarter à ses débuts avec près de 15 000€ récoltés auprès de 559 personnes.

Le fondateur de l’application David Montiel est un mexicain. Il a implanté l’entreprise en Allemagne où elle connaît un certain succès. Depuis sa création, l’application a été téléchargée plus d’un million de fois et est notée 4,8 sur 5 dans le Play Store.

L’idée de Beelinguapp est de pouvoir avoir accès à de très nombreuses histoires (livres audio) racontées oralement avec les deux versions écrites qui s’affichent à l’écran (langue cible et langue source) afin de pouvoir connaître la traduction des termes qu’on ne connaît pas encore. Cela ressemble fortement au concept du magazine Vocable, sauf que là, tout est disponible dans une seule application numérique. Néanmoins, je trouve que contrairement à Vocable, le choix des sujets traités est très peu varié et l’application est très faible en nombre de contenus pour le moment.

Une présentation de l’application en vidéo et en espagnol :

Et quelques mots de son créateur David Montiel :

L’application est disponible pour apprendre 13 langues, dont l’espagnol (sinon, je ne vous en parlerais pas !) : https://www.beelinguapp.com/

Retrouvez une excellente critique de cette application sur « Le lab des langues »

Le journal quotidien mexicain El Universal est revenu très longuement dans un article en 2017 sur cette application qui était encore à ses balbutiements et déjà considérée par Google comme l’une des 5 meilleures applications pour apprendre une langue étrangère.

L’Amérique Latine regorge d’informaticiens talentueux qui s’exportent dans le monde entier. En effet, Duolingo, l’une des applications les plus connues et les plus utilisées a été créée par un guatémaltèque (Luis von Ahn).

Ricky Furiati

La musique espagnole regorge de titres positifs et je souhaitais vous en faire découvrir un nouveau (ce site n’en manque pas, car son administrateur est quelqu’un qu’on pourrait qualifier d’ultra-optimiste !) : « Mientras Tú Me Quieras ». Cette chanson de Ricky Furiati est sortie en 2017.

Ricky est un chanteur d’origine vénézuélienne né en 1990 et installé depuis ses 11 ans à Tenerife, sur les îles Canaries. Quelques unes des inspirations du chanteur sont Carlos Baute, Felipe Santos et Prince Royce.

« Mientras Tú Me Quieras » est une chanson joyeuse sur la vie en couple :

Les paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/Ricky-Furiati/Mientras-T%C3%BA-Me-Quieras

Vocabulaire de la chanson :

Camino : chemin

Dibujar : dessiner

Sendero : sentier

Volverse : devenir

Caer : tomber, chuter

Lastimar : blesser, faire mal

Abrigo : Manteau

Une version encore plus rythmée a été réalisée pour la sortie du titre avec le groupe Efecto Pasillo, avec lequel il collabore sur de nombreux projets (il a notamment réalisé leur clip pour « Buscando una luz ») :

Si vous aimez cette dernière version avec Ricky Furiati et Efecto Pasillo, vous pouvez la télécharger sur Amazon (lien d’affiliation) :

Et la chanson fait partie du dernier album de Ricky Furiati sorti en 2017 « Invencible » :

Le Facebook pour suivre l’actualité de Ricky Furiati

N’hésitez pas à faire vos recommandations de chansons, de films, de séries en espagnol dans les commentaires, nous vous lisons avec attention. Et filez sur notre Facebook pour découvrir notre série d’images pour apprendre l’espagnol.

Ayuda para leer « El Principito »

« Le Petit Prince » est le deuxième ouvrage le plus traduit (361 langues) après la Bible. Ce petit livre d’Antoine de Saint-Exupéry est un conte d’à peine 100 pages qu’il convient de lire à tout âge.

La dédicace du livre permet de comprendre l’histoire du livre : il est dédié à l’enfant que nous avons tous été, à celui que nous devons retrouver. On peut lire dans cette dédicace : « Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.) »

Pour obtenir un PDF de « El Principito », voici un lien utile : https://freeditorial.com/es/books/el-principito/

Une des versions françaises existantes, si vous souhaitez faire une comparaison : https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

Quelques mots de vocabulaire de la première page de « El Principito » :

Una persona mayor : une grande personne

Entender : comprendre

Pasar hambre : souffrir de la faim

Consuelo : réconfort

Bastar : suffire

Recordar : se rappeler, se souvenir

Selva : forêt

Virgen : vierge

Titularse : s’intituler

Lámina : planche, image

Tragar : avaler

Fiera : fauve

Presa : proie

Asustar : faire peur, effrayer

Sombrero : chapeau

Le livre « El Principito » en espagnol (lien d’affiliation Amazon) :

Il existe différentes manières d’aborder l’oeuvre. Si vous ne souhaitez pas vous lancer immédiatement dans la lecture, vous pouvez l’écouter grâce aux livres audio :

(les deux autres parties de la vidéo sont à retrouver sur la chaîne Youtube « Lecturas a Blanco y Negro »)

Plusieurs adaptations cinématographiques de l’oeuvre existent. La plus récente est sortie en 2015 au cinéma et je trouve qu’elle était très réussie :

Le DVD est disponible en espagnol à cette adresse (lien d’affiliation Amazon) : El Principito [DVD]

Et si vous voulez seulement trouver un résumé de l’oeuvre pour savoir « de quoi qu’il cause », en voici un en images animées :

J’espère que cette présentation vous aura donné envie de lire ou relire cette oeuvre… en espagnol, bien sûr. Apprendre une langue par l’intermédiaire de récits aussi forts est sans aucun doute l’une des plus grandes expériences d’apprentissage.

Dites-nous dans les commentaires ce que vous pensez de cette oeuvre et si vous l’avez déjà lue en espagnol ! Et selon vous, quelles autres œuvres françaises devrions-nous recommander à quelqu’un qui apprend l’espagnol ?