¿ Cuántos cuentos cuentas ?

Escribir un cuento en español

Écrire un conte en espagnol

Faites vos comptes, à la fin de cet article, vous devriez avoir appris quelques bonnes dizaines de mots utiles pour raconter votre propre récit.

Les marqueurs du conte

Il était un début…

La phrase de début qu’il faut absolument connaître est “Érase una vez” ou sa variante plus moderne “Había una vez“. On peut retrouver également l’expession “Hubo una vez“. Tout cela imite plutôt bien notre “Il était une fois”.

Nous pourrions également commencer plus sobrement avec “Al principio” (au début) ou “Hace mucho tiempo” (il y a très longtemps). Mais, avouez que ça a beaucoup moins de pep’s !

Il était une fin…

Et pour finir votre conte, l’expression d’usage est “Y colorín colorado, este cuento se ha acabado“. Nous n’avons pas d’équivalent stricte en français. C’est une manière très poétique de terminer votre conte. Mais vous trouvez plein d’autres expressions comme “aquí se acaba este cuento, como me lo contaron, te lo cuento“. Un peu long, mais au moins, on est sûr que l’histoire n’a pas été déformée en chemin !

Bon, c’est bien beau, mais j’imagine que vous souhaitez finir par quelque chose dapprochant à notre bon vieux “Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants”. En espagnol, ils disent “Fueron felices y comieron perdices“. Les espagnols préfèrent la nourriture aux enfants, a priori. Et pourquoi des perdrix au fait ? Il y eut un temps lors duquel la perdrix était un oiseau très cher et très convoité, que seuls les riches pouvaient se permettre de la mettre à la carte.

Si on veut faire plus simple, on peut dire “Y vivieron felices para siempre” (et ils vécurent heureux pour toujours).


Il vous faudra quelques personnages

Para escribir tu cuento, necesitarás personajes : Pour écrire ton conte, tu auras besoin de personnages

Aquí van algunos : En voilà quelques uns

  • Le prince : el príncipe
  • La princesse : la princesa
  • Le crapaud : el sapo
  • Le roi : el rey
  • La reine : la reina
  • Un animal : un animal
  • La souris : el ratón
  • Le chat : el gato
  • Les enfants : los niños

Vous pouvez les choisir plutôt sympas :

  • Une fée : un hada
  • Un chevalier : un caballero
  • Le génie : el genio
  • Le mage, l’enchanteur : el mago
  • La sirène : la sirena
  • Le gnome : el gnomo

Vous pouvez également en prendre des moins sympas :

  • Un monstre : un monstruo
  • Un chasseur : un cazador
  • Un borgne : un tuerto
  • Le géant : el gigante
  • La sorcière : la bruja
  • Le dragon : el dragón
  • Le pirate : el pirata
  • L’ogre : el ogro
  • Le vampire : el vampiro

Les marqueurs de temps

Algunas palabras que te permitirán contar cuándo pasó tu historia : quelques mots qui te permettront de raconter quand s’est déroulée ton histoire

AnteayerAyerHoyAhoraMañana
Avant-hierHierAujourd’huiMaintenantDemain
RemotoEl día anteriorAutrefoisEl día siguienteAntes/
Después
LointainLa veilleAntañoLe lendemainAvant/
Après

Exemple : El día anterior, el gigante había comido dos niños; pero hoy, tiene mucha hambre y preve comerse tres niños.

La veille, le géant avait mangé deux enfants; mais aujourd’hui, il a très faim et prévoit d’en avaler trois.


Les lieux : los lugares

Un passage en revue de quelques incontournables que les personnages visitent lors de leurs aventures.

Mais aussi…

  • La granja : la ferme
  • El sendero : le chemin
  • Le village : el pueblo
  • La cueva : la grotte
  • La isla : l’île
  • El árbol : l’arbre
  • La casa : la maison
  • El palacio : le palais
  • El parque : le parc
  • La calle : la rue
  • La playa : la plage
  • Dans un pays lointain : en un país lejano

Les super-pouvoirs : los superpoderes

  • Detener o alterar el tiempo : arrêter ou altérer le temps
  • El poder de la mente : le pouvoir de l’esprit
  • Volar : voler
  • La fuerza sobrehumana : la force surhumaine
  • La telequinesis o telequinesia : la télékinésie
  • La invisibilidad : l’invisibilité

Autre vocabulaire dont vous pourriez avoir besoin…

Les objets :

  • L’épée : la espada
  • Le balai : la escoba
  • La potion : la pócima
  • Le carrosse : la carroza
  • La bague : el anillo
  • La couronne : la corona

Vocabulaire très utilisé dans les contes :

  • Caminar : marcher
  • El héroe : le héros
  • Lejano : lointain, reculé
  • Feliz : heureux
  • Poder : pouvoir
  • El oro : l’or
  • Los cuentos de hadas : les contes de fées
  • Casarse : se marier

De l’inspiration pour vos contes

Traductions de contes connus

  • La Petite Sirène : La sirenita
  • Blanche-Neige : Blancanieves [Blanche-Neige et les sept nains : Blancanieves y los siete enanitos]
  • Cendrillon : La Cenicienta
  • Le Petit Chaperon rouge : Caperucita Roja
  • Le Petit Poucet : Pulgarcito
  • Le Chat Botté : El Gato con Botas
  • La Belle au bois dormant : La bella durmiente
  • Le Vilain Petit Canard : El patito feo
  • Raiponce : Rapunzel
  • La Belle et la Bête : La bella y la bestia
  • Jack et le Haricot magique : Jack y las habichuelas mágicas
  • Les Trois Petits Cochons : Los tres cerditos

Vocabulaire de quelques contes


Exemple de conte : Operación Triunfo fait un récapitulatif sous forme de conte

Un conte mouvementé puisque l’émission a dû s’arrêter cette année puis reprendre par la suite. Cette vidéo donne un exemple de construction d’un conte.

Un final feliz : une fin heureuse

Viajar : voyager

Una fábrica : une usine

Los duendes : les lutins

Sueños : rêves

Un punto y aparte : un point et à la ligne

Monstruo : monstre

Asqueroso : dégoûtant, répugnant


Pas facile à dire, hein ?

Il existe de très célèbres “trabalenguas” (virelangues) autour du mot “cuento”.

Par exemple : “Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas; porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas, nunca sabrás cuántos cuentos sabes contar.”

Une traduction (littérale) possible : Quand tu racontes des contes, compte combien de contes tu racontes; parce que si tu ne comptes pas combien de contes tu racontes, tu ne sauras jamais combien de contes tu sais raconter.”

Ce virelangue a de multiples variantes très légères. Voici par exemple en vidéo une version approchante de celui présenté ci-dessus :


Les sites pour découvrir des contes

The Fable Cottage

14 contes en espagnol adaptés pour les débutants. 2 contes sont en accès libre (“El pájaro y la ballena” et “Pollito Tito”) avec audio inclus. Les 12 contes restants sont disponibles à la lecture, mais il faudra payer pour avoir accès à l’audio et à la vidéo. Ressource parfaite pour relire ses classiques et entendre une prononciation lente en espagnol du conte pour travailler sa compréhension :

Youtube

Beaucoup moins faciles à trouver sur youtube, mais quelques vidéos peuvent permettre d’avoir à la fois l’audio et le texte qui défile en même temps :

Pulgarcito

El gato con botas

En dehors des contes traditionnels, il est difficile de trouver des contes qui ne soient pas trop niais et dont la présentation est captivante. Je vous laisse la seule chaîne que j’ai trouvée lors de mes recherches (mais peut être pourrez-vous nous en partager d’autres dans les commentaires !) : Beatriz Montero semble être une conteuse (una “cuentacuentos“; à ne pas confondre avec “cuentista” qui dans son cas, les écrit) hors pair :

Albalearning

Un très grand fouillis de documents audios qui peuvent permettre par exemple de retrouver des contes à la fois en français et en espagnol ! Peut être y trouverez-vous votre bonheur.

Exemple de conte disponible sur le site :

La princesse au petit pois

Spotify

Les contes peuvent également se trouver en podcasts sur diverses plateformes comme Spotify. Un exemple de podcast très connu en espagnol partageant des contes est celui de l’entreprise Mumablue qui s’intitule ‘Pequehistorias’. Mumablue est une startup espagnole qui réalise des livres personnalisés pour les enfants. Un peu plus de 100 contes de 2 à 15 minutes sont déjà disponibles :

Pequehistorias


Une recommandation de lecture (pour aller plus loin)

Caperucita en Manhattan est un excellent livre de Carmen Martín Gaite, une version moderne du Petit Chaperon Rouge qui est lue et étudiée dans les classes de nombreux professeurs d’espagnol de France. C’est une œuvre accessible dès les premiers niveaux scolaires (collège, lycée) et qui saura emmener le lecteur vers un mix de nostalgie et de nouveauté.


Pour finir, poussons la chansonnette :

-Rap de Brock Ansiolitiko, Déjate de cuentos :

Sapo : crapaud

Los sueños : les rêves

Caparazón : carapace

Tragar : avalar; supporter

Herida : blessure

Refrán : proverbe

Cumplirse : se réaliser, avoir lieu

Enanito : lutin, nain

Tiburón : requin

-La chanson avec des accords celtes qui célèbrent les contes : Celtas Cortos – Cuéntame Un cuento

Très belle chanson de Rush Smith “Y Fueron Felices” :


Pour commencer à lire… les contes… ou les romans Tip Tongue !

“Tip Tongue” est une collection de romans de la maison d’édition Syros. Ce sont de très courts romans conçus pour apprendre les langues étrangères. Il y en a 5 de disponibles pour l’espagnol à l’heure actuelle. L’espagnol vient se mêler très progressivement au français pour vous faire apprendre, tout en vous amusant :

Et pour s’amuser sur le même univers, il existe le jeu ‘Había una vez’ de Brainbox qui permet de poser des questions sur des contes relativement connus :


Toujours plus !

Découvre ci-dessous d’autres mots de vocabulaire et d’autres ressources en lien avec les contes :

Un mauvais sort : un mal de ojo

Un article sur une série nommée ‘Érase una vez… pero ya no’ qui reprend les contes en version adulte avec ses tracas et son piment (pour public averti) : Les contes se revisitent


¡ A ti te toca ! ¡ Quedan muchos cuentos por escribir !

C’est ton tour ! Il reste plein de contes à écrire. Partage-nous celui que tu as réussi à former grâce aux quelques mots découverts ci-dessus.

3 réflexions sur “¿ Cuántos cuentos cuentas ?

  1. Ping : Contes en espagnol – Vocabulaire Espagnol

  2. Ping : Le fantôme espiègle – Vocabulaire Espagnol

  3. Ping : Les contes se revisitent – Vocabulaire Espagnol

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.