(otro) Por qué te vas – Tini, Cali y el Dandee

Si vous arrivez sur cette page en vous attendant à une chanson encore plus connue que celle que je vais vous présenter aujourd’hui, alors vous devriez vivement considérer l’option de cette redirection.

Dans le cas contraire, laissez-vous bercer par cette chanson interprétée par un duo inattendu : l’argentine Tini et les frères colombiens du groupe Cali y el Dandee.

Paroles de la chanson : https://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-tini/paroles-por-que-te-vas.html

Vocabulaire de la chanson :

Llorar : pleurer

Olvidar : oublier

Regalar : offrir

Soñar : rêver

Matar : tuer

Doler / duele : faire mal / fait mal

Vacío : vide

Detener : arrêter

Escoger : choisir

Pour télécharger la chanson de cet article, rendez-vous sur notre lien d’affiliation Amazon :

Eh, attendez, pourquoi vous vous en allez ? Il faut désormais réécouter la chanson (et les centaines d’autres sur ce site), pour pouvoir améliorer efficacement votre compréhension et expression orale.

Publicités

Vuela con Koers

Après une courte (euphémisme très prononcé) période d’absence, je reprends du service en continuant de partager les découvertes que je fais sur la culture hispanique et latino-américaine. Aujourd’hui, place à un groupe de reggae catalan : Koers. Le groupe est encore assez peu connu à l’échelle nationale espagnole, mais il devrait aspirer à de plus grandes scènes très vite, tant leur progression est certaine. Leur récente chanson en espagnol « Vuela », en collaboration avec Macaco, a retenu mon attention :

Letra de la canción : https://laletrade.com/letras/macaco/3033-koers-vuela

Vocabulaire de la chanson :

Seguir : suivre

A ciegas : aveuglément, à tâtons

Conmigo : avec moi

Esperar : attendre

El sol : le soleil

Arriba : au-dessus, là-haut

Tomar el control : prendre le contrôle

Abrir : ouvrir

Caer : tomber

Cambiar : changer

Destino : destination

Despegar : décoller

Mandar : commander

Romper las reglas : transgresser les règles

Cocer : cuire, mijoter

Un paracaídas : un parachute

Jaque mate : échec et mat

Primavera : printemps

Estación : saison

Molestar : déranger, faire mal

Pour aller plus loin sur le sujet :

Le Facebook de Koers

Le site internet de Koers

Cours d’espagnol à Vigo

De très nombreuses personnes recherchent l’immersion pour apprendre l’espagnol. Les voyages linguistiques peuvent être un excellent moyen d’apprentissage de la langue, de la culture et permettent souvent de passer du bon temps (combo !).

Mettez à profit votre été pour améliorer votre espagnol. Ail Madrid vous a préparé une petite fiche illustrée pour apprendre le vocabulaire spécifique à la plage :

Alexandra, dirigeante de Linguamania, une école de langues à Vigo (en Galice) m’a contacté pour vous proposer ses programmes de cours intensifs pour adultes. C’est une excellente opportunité que je vous invite à découvrir.

N’hésitez pas à dire que vous venez grâce à Vocabulaire-Espagnol lorsque vous prendrez contact !

Le site de l’école : http://linguamania.es/

Quelques idées de visites à faire à Vigo : http://www.turismodevigo.org/fr/10-visitas-imprescindibles

Si vous avez fait un voyage linguistique ou comptez en faire un prochainement, faites-nous un retour sur votre expérience dans la partie commentaires, ça pourrait aiguiller des personnes dans leur choix ou non de partir à l’étranger pour améliorer leur espagnol.

Me llama Beret

Beret (Francisco Javier Álvarez Beret) a seulement 22 ans (23 dans quelques jours, le 2 juillet) mais possède déjà une très grande audience. Ses jeux de mots font mouche et sa voix, ainsi que son rap enchantent. Il a ouvert sa chaîne Youtube en 2015, à 18 ans.

Le tout premier article de ce blog était consacré à sa chanson « Lo siento » (publié en mars 2018) et depuis nous n’avons repris sur ce blog qu’une fois son nom pour mentionner la similarité du rap d’Alberto Gambino que nous recommandons également.

« Me llama » est une nouvelle chanson qu’il a diffusé le 25 avril dernier sur sa chaîne, en attendant la sortie d’un nouvel album (son 4ème) qui est attendu pour fin 2019 :

Paroles de la chanson : https://www.letras.com/beret/me-llama/

Vocabulaire de la chanson :

Lado : côté

Miedo : peur

Faltar : manquer

Irse : s’en aller, partir

Llamar : appeler

Volver : revenir

Lograr : réussir à, parvenir à

Entender : comprendre

Cambiar : changer

Parar : arrêter

Dar mil vueltas a : ne pas arrêter de penser à

Quedarse : rester

Olvidar : oublier

Juntar : rassembler, réunir

« Expertos en transformar todo lo fácil en complicado » : cette phrase n’est-elle pas sublime ?

Pour comprendre le succès de cet artiste, n’hésitez pas à regarder cette vidéo :

Et pour le découvrir, voici une petite interview inspirante :

Un article de La Vanguardia sur ce chanteur : https://www.lavanguardia.com/vida/20190602/462623019412/beret-se-han-aduenado-de-los-temas-no-se-quien-es-publico-y-quien-cantante.html

Si cet artiste vous plaît, allez écouter « Lo siento », « Vuelve », « Cóseme », « Ojalá », et plein d’autres de ses merveilles qu’on vous laisse découvrir.

Le Youtubeur Pablo Cabezas a compilé pour nous une liste de 25 de ses chansons en une seule vidéo :

Un rap flamenco triste

Trop d’adjectifs je sais, mais c’est dur de résumé en peu de mots l’essence de cette chanson. David Jimenez est un artiste qui commence à gagner un peu en popularité. Il n’a certes pas la plus belle voix, même si elle reste belle, mais le plus important est le rythme qu’il donne à ses chansons et ce flamenco qui les rend si mélodieuses.

La chanson « Hasta el cielo » est excellente pour apprendre du vocabulaire espagnol. David, accompagné de Sandra Acal et Antonio Martin, posent les mots très doucement et distinctement dans nos oreilles. C’est un plus pour la compréhension des paroles et permettre aux débutants d’apprécier pleinement cette chanson !

Paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/David-Jimenez-feat-Sandra-Acal-Antonio-Mart%C3%ADn-3/Hacia-el-Cielo

Vocabulaire de la chanson :

De repente : soudainement, tout à coup

Pararse : s’arrêter

Reloj : montre, horloge

Escuchar : écouter

Estrella : étoile

Mirada : regard

Alegría : joie

Anhelar : aspirer à, désirer

Esperanza : espoir

Atardecer : tombée de la nuit, crépuscule

Rezar : prier

Recuerdo : souvenir

Seguir : continuer

Despedirse : dire au revoir, faire ses adieux

Irse : s’en aller, partir

Cuidar : s’occuper de, prendre soin de

Clavarse : s’enfoncer

Ausencia : absence

Latir : battre (cœur)

Il y a actuellement 8 chansons à aller écouter sur sa chaîne Youtube. Et il en possède une autre (plus récente a priori) où il a posté à ce jour 7 chansons.

¿ Qué quiere Arnau Griso ?

Si vous ne connaissez pas encore le talent d’Arnau Griso, il est désormais temps de l’écouter. C’est notre troisième article sur l’une de ses chansons après « Para que el mundo lo vea » et « Mil Meses« .

Ce groupe espagnol a diffusé il y a une dizaine de jours (le 14 juin 2019) une nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero ». Le clip a été réalisé en Ouganda et évoque nos pensées consuméristes. Les chanteurs ont voulu nous faire réfléchir sur ce que l’on possède et sur ce que l’on veut.

Les paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/Arnau-Griso/Quiero-Quiero-y-Quiero

Vocabulaire de la chanson :

Deseo : souhait, désir

Sueldo : salaire

Quemar : brûler

Miedo : peur

Compartir : partager

Risas : rires

Abrazos : câlins, étreintes

Et pour l’occasion de la sortie de ce nouveau single (et pour en faire sa promotion), Arnau Griso a réalisé une vidéo d’expérience sociale qui est très marquante. Les enfants d’Espagne et ceux d’Ouganda ont-ils les mêmes envies ?

Pour aller plus loin sur le sujet :

Un article qui va à la rencontre du groupe : deuxième album, ressemblances avec d’autres groupes, style de musique : https://www.marca.com/tiramillas/musica/2019/06/18/5d03e53346163fb5028b458e.html

La nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero » est disponible au téléchargement via ce lien d’affiliation Amazon : Quiero, Quiero y Quiero

L’amour libre en espagnol

Nous vous présentons aujourd’hui deux ressources (un film et une chanson) liées par leur thème : l’amour libre.

« Mi mejor amigo » est un film argentin réalisé par Martín Deus et diffusé en salles à partir du 8 novembre 2018. C’est un film plutôt lent (très peu d’action) racontant une amitié forte entre deux garçons qui sont obligés par les événements de cohabiter ensemble. Ils finissent par être plus qu’amis :

Le DVD est disponible ici : Mi Mejor Amigo

Vocabulaire de la bande-annonce :

Preso : prisonnier

Disculpar : pardonner, excuser

Vigilar : surveiller

Convivencia : cohabitation

Enamorarse : tomber amoureux

Pelotudo [vulgaire] : crétin, imbécile

Buscar : chercher

Asustar : faire peur, effrayer

Enojar : énerver, irriter

Contar : raconter

Confundir : désorienter, dérouter

« Amor libre » d’Esteman et Javiera Mena (chanteuse et actrice chilienne) est une chanson pleine d’optimisme et donnant envie de danser. Je crois qu’il n’est pas nécessaire d’expliquer les paroles tant elles se comprennent d’elle-même : laissons l’amour se faire librement et ne nous fixons pas de standards.

Titre à télécharger sur Amazon : Amor Libre

Les paroles de la chanson : https://genius.com/Esteman-amor-libre-lyrics

Vocabulaire de la chanson :

Lugar : lieu

Acaso : peut-être

Corazón : coeur

Traer : apporter

Fluir : couler, s’écouler

Rebelde : rebelle