¿ Qué quiere Arnau Griso ?

Si vous ne connaissez pas encore le talent d’Arnau Griso, il est désormais temps de l’écouter. C’est notre troisième article sur l’une de ses chansons après « Para que el mundo lo vea » et « Mil Meses« .

Ce groupe espagnol a diffusé il y a une dizaine de jours (le 14 juin 2019) une nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero ». Le clip a été réalisé en Ouganda et évoque nos pensées consuméristes. Les chanteurs ont voulu nous faire réfléchir sur ce que l’on possède et sur ce que l’on veut.

Les paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/Arnau-Griso/Quiero-Quiero-y-Quiero

Vocabulaire de la chanson :

Deseo : souhait, désir

Sueldo : salaire

Quemar : brûler

Miedo : peur

Compartir : partager

Risas : rires

Abrazos : câlins, étreintes

Et pour l’occasion de la sortie de ce nouveau single (et pour en faire sa promotion), Arnau Griso a réalisé une vidéo d’expérience sociale qui est très marquante. Les enfants d’Espagne et ceux d’Ouganda ont-ils les mêmes envies ?

Pour aller plus loin sur le sujet :

Un article qui va à la rencontre du groupe : deuxième album, ressemblances avec d’autres groupes, style de musique : https://www.marca.com/tiramillas/musica/2019/06/18/5d03e53346163fb5028b458e.html

La nouvelle chanson « Quiero, quiero y quiero » est disponible au téléchargement via ce lien d’affiliation Amazon : Quiero, Quiero y Quiero

Publicités

Shakira – Ojos así

Il y a tellement de chansons à écouter et découvrir dans le répertoire de Shakira ! Nous ne pouvons décemment pas toutes vous les présenter, mais nous allons en faire un maximum, du moins celles qui sont intéressantes pour l’apprentissage de l’espagnol. N’hésitez pas à nous proposer celles que vous adorez dans les commentaires de cet article.

« Ojos Así » est un grand succès de Shakira, sorti en 1999. Les paroles mêlent de l’espagnol et de l’arabe (faisant référence à ses origines libanaises).

« Ojos Así » de Shakira :

Paroles et traduction en français de « Ojos así » : https://lyricstranslate.com/fr/ojos-asi-de-tels-yeux.html

Vocabulaire de la chanson :

Deseo : souhait

Recorrer : parcourir

Viajar : voyager

Encontrar : trouver, découvrir

Camello : chameau

Río : fleuve

Barco : bateau

Je suis tombé pendant mes recherches sur une interview traduite en français de Shakira, si ça intéresse du monde, je la mets ici :

Pour les inconditionnels de la chanteuse Colombienne, nous avions parlé d’elle pour sa chanson avec Carlos Vives, « La bicicleta » et « Try everything » pour le film Disney « Zootopie ».

Si vous aimez la chanson « Ojos así » de Shakira, vous pouvez la télécharger grâce à ce lien d’affiliation Amazon : Ojos Así

Ricky Furiati

La musique espagnole regorge de titres positifs et je souhaitais vous en faire découvrir un nouveau (ce site n’en manque pas, car son administrateur est quelqu’un qu’on pourrait qualifier d’ultra-optimiste !) : « Mientras Tú Me Quieras ». Cette chanson de Ricky Furiati est sortie en 2017.

Ricky est un chanteur d’origine vénézuélienne né en 1990 et installé depuis ses 11 ans à Tenerife, sur les îles Canaries. Quelques unes des inspirations du chanteur sont Carlos Baute, Felipe Santos et Prince Royce.

« Mientras Tú Me Quieras » est une chanson joyeuse sur la vie en couple :

Les paroles de la chanson : https://www.musixmatch.com/es/letras/Ricky-Furiati/Mientras-T%C3%BA-Me-Quieras

Vocabulaire de la chanson :

Camino : chemin

Dibujar : dessiner

Sendero : sentier

Volverse : devenir

Caer : tomber, chuter

Lastimar : blesser, faire mal

Abrigo : Manteau

Une version encore plus rythmée a été réalisée pour la sortie du titre avec le groupe Efecto Pasillo, avec lequel il collabore sur de nombreux projets (il a notamment réalisé leur clip pour « Buscando una luz ») :

Si vous aimez cette dernière version avec Ricky Furiati et Efecto Pasillo, vous pouvez la télécharger sur Amazon (lien d’affiliation) :

Et la chanson fait partie du dernier album de Ricky Furiati sorti en 2017 « Invencible » :

Le Facebook pour suivre l’actualité de Ricky Furiati

N’hésitez pas à faire vos recommandations de chansons, de films, de séries en espagnol dans les commentaires, nous vous lisons avec attention. Et filez sur notre Facebook pour découvrir notre série d’images pour apprendre l’espagnol.

Joselito, le petit chanteur des années 50-60

Vous avez sans doute entendu parler de Jordy ou écouter sa chanson phare « Dur dur d’être un bébé ». Eh bien, voici le « Jordy espagnol », Joselito. Né en 1947, il commence sa carrière à l’âge de 10 ans (certes, c’est un peu plus que Jordy qui lui avait seulement 4 ans) et va durer une dizaine d’années, pendant laquelle il va également jouer dans de très nombreux films. Par la suite, à partir des années 70, il va tenter de faire de multiples come-backs sans jamais parvenir à intéresser suffisamment le public.

Ces enfants qui deviennent des stars très jeunes posent beaucoup d’interrogation et de problèmes moraux quant à leur manipulation et à leur bonheur réel. Leur vie est bien souvent tourmentée après avoir connu un succès trop facile et trop tôt.

Voici ce que donne la chanson « Campanera », sans doute la plus connue de Joselito :

Ecoutez également sa reprise de la chanson « Granada » :

En 2014, la chaîne de télévision espagnole « Trece » l’invitait pour parler de sa carrière et lui poser des questions que j’ai posé plus haut sur les jeunes enfants prodiges :

Le chanteur prodige a participé à de très nombreux films des années 50-60. Si vous souhaitez le découvrir, voici un coffret de ses films en noir et blanc qui devrait vous intéresser (lien d’affiliation Amazon) :

Et retrouvez un album édité en 2015 par Marianne Melodie qui regroupe 27 de ses plus grands succès :

Excellentes reprises

Les covers de chansons peuvent transmettre autant d’énergie, d’émerveillement ou de curiosité. Elles peuvent également donner quelque chose de très différent de l’originale et surtout elles permettent de découvrir des talents en herbe.

Au-delà des découvertes musicales, les covers permettent également d’écouter de nouveaux accents et d’entraîner ainsi sa compréhension orale de l’espagnol.

Aujourd’hui, nous donnons deux reprises qui nous ont subjugué. La première est « Cuando Nadie Ve » du groupe colombien Morat, interprétée par NathCampos et Saak :

La deuxième que nous souhaitions vous faire découvrir est « Un año » de Sebastian Yatra y Reik, interprétée par Melissa Y Eureka :

Et une dernière bonus finalement, après avoir hésité à la mettre, car c’est une chanson qu’on a déjà écouté des centaines de milliers de fois (par personne existant sur Terre) :

Il y a peut être des artistes, des reprises encore plus extraordinaires que celles que nous avons postées dans cet article, alors… nous vous invitons à les partager avec nous dans les commentaires !

Georgina, una supermujer

Apprendre l’espagnol en chanson

Il y a une chanteuse vénézuélienne, installée en Espagne que vous devez absolument apprendre à connaître, si vous ne la connaissez pas encore. Ses chansons méritent bien davantage d’attention qu’elle en a pour le moment. Vous n’allez pas regretter de découvrir l’univers de Georgina.

Georgina León Barrios est née en 1981. Elle a commencé sa carrière en duo avec Tisuby González et a connu un grand succès au Venezuela. Après deux albums, le duo se sépare en 2005. En 2008, Georgina s’installe en Espagne, où elle réside toujours. Elle a depuis sorti trois albums en solo : « Ensayo y error » en 2009, « Rara » en 2012 et « Dilema » en 2015.

Elle vient de sortir un tout nouvel album (son 4ème), le 5 avril 2019, qui s’intitule « Bienvenidos a mi habitación » .

La chanson phare de la carrière de Georgina pour moi pour le moment (avril 2019) est « Supermujer » . Ce n’est pas la plus écoutée (qui est « Con una sola mirada »), mais pour moi c’est celle possédant le message le plus fort. Et la détermination avec laquelle elle la chante me fait toujours vibrer  :

Les paroles de la chanson : https://www.paroles-musique.com/paroles-Georgina-Supermujer-lyrics,p046889163

Vocabulaire de la chanson :

Disfrazarse : se déguiser

Piedra : pierre

Presumir : se vanter, être prétentieux

Doler : faire mal

Divertirse : s’amuser

Alejarse : s’éloigner

Abrazar : étreindre

Superar : passer à autre chose, surmonter

La version acoustique de la même chanson :

Et dans le nouvel album, je vous recommande chaudement d’écouter « Bésame » :

Et également, « después de tu adiós » :

Pour aller plus loin sur le sujet :

Un article d’ABC qui date de 2015 (sortie de son 3ème album) et qui explique ses débuts difficiles où elle a dû chanter dans des bars malfamés : https://www.abc.es/cultura/musica/20150831/abci-georgina-disco-dilema-201508282236.html

Un article de lavanguardia.com sur la sortie de son nouvel album et également les problèmes que son pays, le Venezuela, traverse et qui sont très présents dans ses dernières chansons : https://www.lavanguardia.com/musica/20190406/461471083950/georgina-bienvenido-a-mi-habitacion-venezuela-nuevo-disco-entrevista.html

Pour suivre l’actualité de la chanteuse :

Facebook de Georgina

Site internet officiel de Georgina

Si comme moi vous adorez la chanson « Supermujer », vous avez la possibilité de la télécharger sur Amazon [lien d’affiliation] au prix de 1,29€ :

Son dernier album est également disponible, soit en format physique :

Ou en téléchargement MP3 Amazon : Bienvenido a mi habitación

Amaral et l’univers sur elle

Apprendre l’espagnol en chanson

Amaral est un groupe de rock et de pop rock espagnol, originaire de Saragosse, dans la communauté autonome d’Aragón. Le groupe se forme en 1992 et est composé d’Eva Amaral (chant et auteure) et Juan Aguirre (guitare et composition). Amaral compte 8 albums à son actif.

La chanson que nous vous proposons d’écouter aujourd’hui fait partie de leur quatrième album Pájaros en la cabeza qui a été l’album le plus vendu en Espagne en 2005 (700 000 exemplaires, auxquels se rajoutent 200 000 copies à l’international). El universo sobre mí est selon nous, la meilleure chanson de ce groupe :

Les paroles de la chanson : https://www.letras.com/amaral/145174/

Vocabulaire de la chanson :

Quedar : rester

Vela : bougie

Encendido : allumé

Tarta : gâteau, tarte

Consumirse : s’éteindre

Invitado : invité

Costar : avoir du mal

Gritar : crier

Encontrar : trouver

Broma : blague

Acabar : finir, terminer

Un montón : un tas, énormément, beaucoup

Felicidad : bonheur

Roto : cassé, brisé

Loco : fou

Zapatos de charol : chaussures vernies

Casita de muñeca : maison de poupée

Pour en connaître davantage sur la chanson « El universo sobre mí » :

Un article en espagnol du média Los40.com

Un blog d’une professeure d’espagnol qui indique que cette chanson est excellente pour apprendre le souhait : querer + infinitif

 

Pour en connaître davantage sur le groupe Amaral :

Le Facebook d’Amaral

Le site internet d’Amaral

 

Et si vous passez pas loin d’un de ses prochaines dates, n’hésitez pas à passer voir ce que ça donne en concert, a priori, ça envoie du lourd :

Si vous aimez la chanson « El universo sobre mí » d’Amaral, vous pouvez la télécharger à très bas prix sur Amazon (lien d’affiliation) :