10 chansons provenant de 10 pays hispanophones différents

Petit aperçu de la diversité de l’espagnol

L’espagnol est parlé et chanté dans de nombreux pays. Cet article n’a pas la prétention de présenter une chanson pour chaque pays hispanophone, ni celle de présenter le ou la meilleur(e) artiste de ce pays. Nous voulons seulement montrer la diversité de l’espagnol et des styles musicaux, en utilisant quelques exemples parmi les chansons qui nous plaisent.

Nous comptons sur vous pour partager dans les commentaires vos coups de cœur musicaux afin de les faire profiter au plus grand monde !

ESPAGNE

CHILI

MEXIQUE

ARGENTINE

PORTO RICO

VENEZUELA

RÉPUBLIQUE DOMINICAINE

COLOMBIE

PARAGUAY

BOLIVIE

Et désormais c’est à  votre tour de nous faire découvrir de magnifiques chansons en espagnol, de tout style musical et de tout lieu hispanophone !

Nil Moliner

Apprendre l’espagnol en chanson

Nil Moliner est un chanteur espagnol qui s’est fait connaître ces dernières années en reprenant des chansons de grands noms et qui depuis deux-trois ans commencent à enregistrer ses propres titres, qui sont tous plus ou moins optimistes !

Je vous partage une chanson a priori très partagée par les professeurs d’espagnol. Et ils ont raison ! « Sale el sol » est le premier single qu’il ait enregistré de sa jeune carrière :

Les paroles de la chanson « Sale el sol » de Nil Moliner : https://www.musixmatch.com/fr/paroles/Nil-Moliner/Sale-El-Sol

Vocabulaire de la chanson :

Salir (el sol) : se lever

Buscar : chercher

Lago : lac

Ahogarse : se noyer

Escapar : s’échapper, s’enfuir

 

Son tout dernier titre « El despestar », sorti fin janvier 2019 :

Le Facebook de Nil Moliner

Miki y « la venda » – la chanson espagnole de l’Eurovision 2019

La chanson choisie pour représenter l’Espagne à l’Eurovision 2019

Beaucoup de prétendants à l’élection de la ou des personnes qui représenteraient l’Espagne à l’Eurovision cette année faisaient partie du programme « Operación Triunfo » (émission télévisée ressemblant fortement à la Star Academy). Le récent gagnant de l’édition 2018 d’Operación Triunfo (Famous) n’est pas celui qui a été choisi.

C’est un autre candidat, Miki Núñez qui a eu cet honneur et qui représentera donc l’Espagne à l’Eurovision 2019 (14 au 18 mai 2019). Miki, comme on l’appelle plus communément, a notamment marqué les esprits lors de la dernière édition d’Operación Triunfo car il a interprété pour la première fois dans ce programme télévisé, une chanson en catalan (La lluna a  l’aigua, du groupe catalan Txarango).

Le titre qu’il défendra à l’Eurovision est « La Venda » qui a été écrit par Adrià Salas,  l’un des membres du groupe catalan « La pegatina ».

Les paroles de la chanson : https://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-miki-nunez/paroles-la-venda.html

Vocabulaire de la chanson « La venda » :
La venda : le bandeau
Caer : tomber
Comprar : acheter
Vender : vendre
Sobrar : être de trop
Camino : chemin
Mente : esprit
Elegir : choisir
Alegría : joie
Rezar : prier
Voltaje : voltage, tension
Loca : folle


Une petite vidéo sur l’auteur-compositeur Adrià Salas qui donne ses souvenirs des meilleurs moments de l’Eurovision :

Et une autre, parce que ça a l’air d’être un « chouette type ! » :


Parmi toutes les chansons candidates, c’était celle qui me plaisait le plus avec « Nadie se salva », qui est interprétée par Miki et Natalia. J’adore l’énergie que dégage Miki et je trouve qu’elle correspond très bien à l’Eurovision.

 

Mais qui signifie le mot « temazo » ? Et son acolyte « Eurotemazo » ?

Le mot se retrouve très peu dans les dictionnaires mais il est très couramment utilisé par les espagnols. Il signifie « un chef d’oeuvre musical », « une chanson magnifique ». Et « Eurotemazo » est un mot valise qui inclut « Euro » de « Eurovisión ». Donc il pourrait signifier « une sacré chanson pour l’Eurovision », « un excellent son pour l’Eurovision ». Si vous avez d’autres suggestions pour traduire ces termes, n’hésitez pas à les partager dans les commentaires !

Maintenant que vous comprenez ces termes, vous allez pouvoir comprendre l’article suivant qui parle du processus de sélection de la chanson pour représenter l’Espagne à l’Eurovision : http://www.rtve.es/television/20181220/paso-paso-votacion-eurotemazo-espana-eurovision-2019/1855822.shtml

 

Mais qu’est-ce que cette polémique autour de « la charanga » ?

Beaucoup d’espagnols s’indignent d’être représentés par « una charanga » (une chanson populaire). « La venda » est même parfois décrite sur internet comme une chanson de comptoir.

Il est vrai que cette chanson va alimenter le stéréotype d’une Espagne toujours joyeuse. Je pense qu’effectivement cela caractérise bien la bonne humeur et l’accueil chaleureux qui peut se dégager des échanges avec les espagnols, mais cela ne doit peut être pas représenter entièrement l’Espagne dans un concours de chant ?

Vocalement, l’Espagne avait sûrement mieux à proposer. Mais, au final, existe-t-il une définition des chansons qui ont la possibilité de remporter l’Eurovision ?

 

Autres mots de vocabulaire rencontrés dans des articles sur le thème de l’Eurovision :

El certamen : le concours

El plazo de votación : la période du vote

El concursante : le candidat

Celebrarse : avoir lieu, se dérouler

La actuación : l’interprétation

 

Pour aller plus loin sur le sujet :

Une critique positive sur la chanson « La venda » : https://www.abc.es/play/television/eurovision/abci-miki-ot-letra-la-venda-eurovision-201901171428_noticia.html

Une critique négative sur la chanson « La venda » : https://www.elespanol.com/cultura/musica/20190121/ultima-chapuza-espana-eurovision-buenrollismo-canta-miki/370213279_0.html

La conférence de presse : rueda de prensa

Pour télécharger le titre « La venda » sur Amazon, vous pouvez le faire via notre lien d’affiliation :

Lloverá y yo veré – La pegatina

Apprendre l’espagnol en chanson (festive)

Vous  connaissez la folie, la joie, la bonne humeur des espagnols ? Si ne c’est pas encore le cas, vous allez la connaître. Cette bonne ambiance caractérise beaucoup la chanson espagnole. De nombreuses chansons festives ont représenté l’Espagne ces dernières années à l’Eurovision (celle de 2019 va en être une et c’est d’ailleurs un membre du groupe que nous vous présentons aujourd’hui qui en a écrit les paroles !).

Si vous aimez ce style de chanson, alors, découvrez sans plus attendre le groupe « La pegatina ». Dites-nous en commentaires si « Lloverá y yo veré » vous a plu ou pas ! Il y a tellement d’énergie et de positivisme que nous, ça nous donne envie de tout plaquer et de vivre un de leurs concerts de folie.

La Pegatina est un groupe de rumba et ska espagnol, originaire de Barcelone. Ils ont commencé leur carrière en 2003 et ont sorti leur 8ème album en 2018 avec « Ahora o nunca ».

La version avec les paroles intégrées :

Vocabulaire de la chanson :

Cerrar : fermer

Abrir : ouvrir

Ventana : fenêtre

Mamar : picoler / allaiter

Levantar la voz : hausser la voix

Los morros : les lèvres

Calor : chaleur

Lloverá : il pleuvra

Tifón : typhon

La piel : la peau

Suerte : chanson

Esperanza de vida : espérance de vie

Et si la chanson vous plaît, vous pouvez vous amuser à retrouver toutes les versions sur Youtube, comme celle en live de 2016 : https://www.youtube.com/watch?v=VVFbZuXST2s

Ou celle de 2016 également à Parkcitylive : https://www.youtube.com/watch?v=ABWLgWwdDVs

Ecoutez l’interview d’Adrià Salas, un des membres du groupe La Pegatina qui a écrit « La venda », la chanson choisie pour représenter l’Espagne à l’Eurovision 2019 :

Les autres chansons que nous aimons de La Pegatina

Leur passage avec « El niño de la hipoteca » que nous avons déjà partagé sur ce site :

La collaboration avec le groupe Green Valley :

Pour en découvrir plus sur internet sur ce groupe :

Le site internet de La Pegatina

Le Facebook de La Pegatina

Pour acheter en format physique ou numérique les chansons de La Pegatina :

Et pour télécharger le titre « Lloverá y yo veré » :

Fuimos Amor

Apprendre l’espagnol en chanson

Nous vous l’annoncions il y a quelques mois, et depuis quelques semaines (oui, nous avons tardé un peu à vous le partager) la chanson « Fuimos amor » d’Esteman ne cesse de résonner dans nos têtes.

Nous vous recommandons bien évidemment d’écouter également les deux autres chansons sorties au même moment : « Noche sensorial » et « On Top ». Et plus largement toutes les chansons des précédents albums !

Pour retrouver une brève présentation du chanteur colombien Esteman : https://vocabulaire-espagnol.com/2018/06/28/esteman/

La dernière version en live de la chanson « Fuimos Amor » :

Les paroles de la chanson « Fuimos Amor » d’Esteman : https://www.musica.com/letras.asp?letra=2408378

Vocabulaire de la chanson :

Poco a poco : peu à peu

Mirada : regard

Demasiado : trop

Señal : signe

Derroche : profusion

Si vous aimez cette nouvelle chanson d’Esteman, n’hésitez pas à soutenir cet artiste en la téléchargeant via ce lien d’affiliation Amazon :

Son deuxième et dernier album en date est « Caótica belleza » sorti en 2015 :

Humour noir en chanson

Apprendre l’espagnol en chanson avec Zorman

Ce n’est pas un chanteur à la base. Mais sa créativité est telle qu’il en a fait sa passion et sa marque de fabrique. Il produit et chante l’intégralité de ses chansons. Il vient tout juste de sortir un album.

Zorman est un youtubeur espagnol qui s’intéresse davantage aux jeux-vidéos et fait de la parodie. Mais ses chansons sont très largement appréciées. Il possède plus d’1,4 million d’abonnés sur sa chaîne principale.

Les paroles de la chansons « Todos vamos a morir » : https://genius.com/Zorman-todos-vamos-a-morir-lyrics

Huérfano : orphelin

¿ Te apetece ? : ça te tente ? / ça te dit ?

Sacar una sonrisa : faire sourire

Felicidad : bonheur

Sonreír : sourire

Cuidar : prendre soin, s’occuper de

Una barbaridad : énormément

Potingue : crème cosmétique

Sano : sain

Gusano : ver

Retrasar : retarder, reporter

Espantoso : horrible, terrifiant

Escaparse : s’échapper, s’enfuir

Tarde o temprano : tôt ou tard

No importa : peu importe, ça ne fait rien

 

La fiche de Zorman sur une sorte de wikipedia des youtubeurs espagnols : https://youtube.fandom.com/es/wiki/Zorman

Cris Moné, Fase – Contigo

Apprendre l’espagnol en chanson

Je vous ai fait découvrir Cris Moné il y a peu de temps avec la chanson « Especial » où elle était en feat pour l’album de JPelirrojo. Sa carrière solo décolle depuis peu et ses chansons sont de grandes réussites. Sa reprise de « Contigo » avec Fase, qui est une chanson originale de Fase, est une merveille à écouter de suite :

J’adore tout particulièrement ces deux phrases qui sont tellement poétiques :
« lo veo en tus ojos, me dicen quédate
tú no dices nada pero tu piel dice bésame »

Les paroles de la chanson « Contigo » : https://letraducciones.blogspot.com/2018/11/letra-de-contigo-de-fase-y-cris-mone.html

Vocabulaire de la chanson :

Llegar : arriver

Imprescindible : indispensable

Conseguir : obtenir

Despertarse : se réveiller

Sueño : rêve

Comprobar : vérifier, confirmer

Cuesta creer : j’ai/on a du mal à croire

Los demás : les autres

Cansarse : se fatiguer, s’épuiser