¿ Quién eres ?

T’es-tu déjà posé la question ? Si oui, le message suivant va résonner pleinement en toi. Sinon, je te recommande vivement de fuir ce post, car tu vas commencer à douter de tout et te remettre en question, pour essayer de te comprendre !

Attention : ce message sonore de deux minutes va vous happer et vous n’allez reprendre conscience que lorsqu’il s’arrêtera. Une fois débuté… il ne peut aller qu’au bout. Ainsi vont généralement les messages puissants de Lytos.

Vocabulaire de la vidéo :

Espejo : miroir

Rostro : visage

Lograr : réussir

Dibujante : dessinateur

Mecánico : mécanicien

Médico : médecin

Amante de la naturaleza : amoureux de la nature

Acierto : bonne réponse, succès

A su antojo : à sa guise, comme bon lui semble

Suma : somme, addition

Hernán Cortés

Il y a 500 ans Hernán Cortés découvrait le Mexique en y foulant le pied en février 1519.

Un petit résumé de la conquête du Mexique : http://www.vivamexico.info/Index1/hernan-cortes.html

Un article publié le 10 février 2019 dans la rubrique « Cultura » de « El país » portant sur la question controversée : faut-il et comment rendre hommage à un conquistador ? : Hernán Cortés, una herencia incómoda

 

Le rapport fait par Hernán Cortés pour l’empereur Charles Quint :

[lien d’affiliation Amazon]

Piter-G – Ni mil palabras

Apprendre l’espagnol en chanson

Piter-G est un rappeur espagnol indépendant qui fait des chefs d’oeuvre depuis plusieurs années et qu’il partage sur Youtube.

Vous pourrez facilement trouver les paroles de la chanson dans les premiers commentaires de la vidéo !

Vocabulaire de la chanson :

Elegir : choisir

Dudar : douter

Soñar : rêver

Vaya suerte : quelle chance

Tonto : idiot, imbécile

Notar : remarquer

Tiritar : frissonner, trembler

Abrigar : couvrir

 

Autres chansons que j’aime bien de Piter-G :

L’Espagne a plusieurs incroyables talents

Apprendre l’espagnol grâce à vos émissions télé préférées !

Si vous aimez « La France a un incroyable Talent », alors vous n’êtes peut-être pas sans savoir que c’est l’adaptation française de l’émission britannique « Britain’s Got Talent » et qu’il existe de nombreuses autres adaptations et… vous voyez où je veux en venir ? Il en existe une en espagnol : Got Talent España !

Ils en sont qu’à la 4ème saison (comparée à la 13ème qui vient de se finir en France) en 2019. Les trois premières phases d’auditions ont été diffusées en Espagne et ont rassemblé chacune plus de 2 millions de téléspectateurs. Il est possible de retrouver un bon nombre des prestations sur Youtube.

Je vous livre dans la suite de cet article une petite sélection de mes prestations préférées des 3 séries d’auditions diffusées ces deux dernières semaines.

3 talents que j’ai adorés des auditions de la nouvelle saison de « Got Talent España » :

Tout d’abord, ne faites pas attention à l’ordre des vidéos, je ne me permets pas de les classer et je serais particulièrement attentif aux choix à la fois du jury et des téléspectateurs lors des prochains tours, car ces nombreux talents sont tellement incroyables chacun dans leur domaine que c’est difficile de les juger et de les comparer.

Ce magicien a un humour absurde excellent. Si cela est travaillé comme je le pense, il reproduit à merveille une personne naïve qui ferait des blagues aussi nulles en petit comité. Et les confettis accentuent encore plus le personnage et montrent qu’il joue parfaitement la comédie ! Ensuite, ses talents de magicien ne reposent que sur un tour en l’occurrence, mais il est très impressionnant :

Vocabulaire de la vidéo :

Acercarse : s’approcher

Ilusionista : illusionniste

Las gafas : les lunettes

Firmar : signer

La baraja : le jeu de cartes

El humor : l’humour

Chistes : blagues

 

C’est la vidéo la plus émouvante que j’ai vu du programme espagnol pour le moment. C’est la plus belle chanson d’espoir que je n’ai jamais entendue. J’adore le mélange de leurs voix (même si, il est vrai que l’homme a une voix encore plus belle) et les paroles sont très fortes et encore plus pertinentes quand on comprend par la suite l’histoire qu’elles racontent :

Vocabulaire de la vidéo :

Abrir : ouvrir

Miedo : peur

Seguir adelante : aller de l’avant, poursuivre

Erguida : la tête haute

Superar : dépasser, surmonter

Confiar : faire confiance à

Luchar : se battre

No te rindas : ne t’avoue pas vaincu

Luchadora : combative, battante

Chulo/a : chouette [adjectif, terme familier]

Animar : encourager, remonter le moral

 

Je pensais le qualifier de mentaliste, mais je ne suis pas sûr que ce soit le bon adjectif. Comment fait cet homme pour faire ressentir à quelqu’un un coup qu’on ne lui a pas infligé ? On reste toujours dubitatif devant ce type de performance, mais si elle est vrai (et certainement qu’elle l’est), qu’en penser ? Whouah ?

Vocabulaire de la vidéo :

Muletilla : canne

Girarse : tourner sur soi-même

Tocar : toucher

Ni se te ocurra : n’y pense même pas

Disfrutar : profiter de

 

3 autres talents à suivre de très près :

Le vainqueur de la précédente édition (celle de 2018) de Got Talent España est César Brandon un poète extraordinaire et humble :

Voici un lien pour retrouver les 3 poèmes qu’il a écrit pour l’occasion, accompagnés des paroles afin d’améliorer à souhait votre compréhension écrite et/ou orale : https://verne.elpais.com/verne/2018/04/12/articulo/1523520600_266084.html

Miki y « la venda » – la chanson espagnole de l’Eurovision 2019

La chanson choisie pour représenter l’Espagne à l’Eurovision 2019

Beaucoup de prétendants à l’élection de la ou des personnes qui représenteraient l’Espagne à l’Eurovision cette année faisaient partie du programme « Operación Triunfo » (émission télévisée ressemblant fortement à la Star Academy). Le récent gagnant de l’édition 2018 d’Operación Triunfo (Famous) n’est pas celui qui a été choisi.

C’est un autre candidat, Miki Núñez qui a eu cet honneur et qui représentera donc l’Espagne à l’Eurovision 2019 (14 au 18 mai 2019). Miki, comme on l’appelle plus communément, a notamment marqué les esprits lors de la dernière édition d’Operación Triunfo car il a interprété pour la première fois dans ce programme télévisé, une chanson en catalan (La lluna a  l’aigua, du groupe catalan Txarango).

Le titre qu’il défendra à l’Eurovision est « La Venda » qui a été écrit par Adrià Salas,  l’un des membres du groupe catalan « La pegatina ».

Les paroles de la chanson : https://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-miki-nunez/paroles-la-venda.html

Vocabulaire de la chanson « La venda » :
La venda : le bandeau
Caer : tomber
Comprar : acheter
Vender : vendre
Sobrar : être de trop
Camino : chemin
Mente : esprit
Elegir : choisir
Alegría : joie
Rezar : prier
Voltaje : voltage, tension
Loca : folle


Une petite vidéo sur l’auteur-compositeur Adrià Salas qui donne ses souvenirs des meilleurs moments de l’Eurovision :

Et une autre, parce que ça a l’air d’être un « chouette type ! » :


Parmi toutes les chansons candidates, c’était celle qui me plaisait le plus avec « Nadie se salva », qui est interprétée par Miki et Natalia. J’adore l’énergie que dégage Miki et je trouve qu’elle correspond très bien à l’Eurovision.

 

Mais qui signifie le mot « temazo » ? Et son acolyte « Eurotemazo » ?

Le mot se retrouve très peu dans les dictionnaires mais il est très couramment utilisé par les espagnols. Il signifie « un chef d’oeuvre musical », « une chanson magnifique ». Et « Eurotemazo » est un mot valise qui inclut « Euro » de « Eurovisión ». Donc il pourrait signifier « une sacré chanson pour l’Eurovision », « un excellent son pour l’Eurovision ». Si vous avez d’autres suggestions pour traduire ces termes, n’hésitez pas à les partager dans les commentaires !

Maintenant que vous comprenez ces termes, vous allez pouvoir comprendre l’article suivant qui parle du processus de sélection de la chanson pour représenter l’Espagne à l’Eurovision : http://www.rtve.es/television/20181220/paso-paso-votacion-eurotemazo-espana-eurovision-2019/1855822.shtml

 

Mais qu’est-ce que cette polémique autour de « la charanga » ?

Beaucoup d’espagnols s’indignent d’être représentés par « una charanga » (une chanson populaire). « La venda » est même parfois décrite sur internet comme une chanson de comptoir.

Il est vrai que cette chanson va alimenter le stéréotype d’une Espagne toujours joyeuse. Je pense qu’effectivement cela caractérise bien la bonne humeur et l’accueil chaleureux qui peut se dégager des échanges avec les espagnols, mais cela ne doit peut être pas représenter entièrement l’Espagne dans un concours de chant ?

Vocalement, l’Espagne avait sûrement mieux à proposer. Mais, au final, existe-t-il une définition des chansons qui ont la possibilité de remporter l’Eurovision ?

 

Autres mots de vocabulaire rencontrés dans des articles sur le thème de l’Eurovision :

El certamen : le concours

El plazo de votación : la période du vote

El concursante : le candidat

Celebrarse : avoir lieu, se dérouler

La actuación : l’interprétation

 

Pour aller plus loin sur le sujet :

Une critique positive sur la chanson « La venda » : https://www.abc.es/play/television/eurovision/abci-miki-ot-letra-la-venda-eurovision-201901171428_noticia.html

Une critique négative sur la chanson « La venda » : https://www.elespanol.com/cultura/musica/20190121/ultima-chapuza-espana-eurovision-buenrollismo-canta-miki/370213279_0.html

La conférence de presse : rueda de prensa

Pour télécharger le titre « La venda » sur Amazon, vous pouvez le faire via notre lien d’affiliation :

Message motivant de El chojin – Asume riesgos

El Chojin diffuse des petits messages de motivation de temps en temps sur sa chaîne Youtube et nous avons pensé que ce serait un excellent moyen de vous faire découvrir de nouveaux mots de vocabulaire en espagnol.

En plus de cela, il utilise toutes les formes de conjugaison possibles dans cette vidéo, dites-nous dans les commentaires si vous parvenez à en reconnaître quelques unes !

Vocabulaire de la video :

Alcanzar : atteindre

Meta : but, objectif

Aterrar : terrifier, effrayer

Cualquiera : n’importe qui

Letra pequeña : petits caractères

Pegar : frapper

Golpear : battre

Convencido : convaincu

Equivocarse : se tromper

Lo siento : je suis désolé

Nous avons déjà présenté El Chojin récemment dans un autre article qu’on vous recommande de lire pour en connaître davantage sur ce rappeur espagnol : https://vocabulaire-espagnol.com/2019/01/21/el-chojin-levanta-la-cara/

El María Moliner

Le meilleur dictionnaire unilingue pour apprendre l’espagnol

María Moliner est une bibliothécaire et lexicographe espagnole qui a vécu de 1900 à 1981. Elle est connue pour son oeuvre magistrale Diccionario de uso del español (Dictionnaire d’usage de l’espagnol), publiée en 1966-1967 [la première partie en 66 et la seconde l’année suivante en 67], après plus de quinze ans de recherches et de rédaction.

Ce dictionnaire a apporté un souffle nouveau dans le marché des dictionnaires et une saine concurrence avec celui de la RAE (Real Academia Española). María Moliner a apporté de très nombreux exemples, recueilli un très grand nombre de mots modernes et a ajouté des règles grammaticales. Bon nombre de ses apports seront repris par le dictionnaire de la RAE bien plus tard.

Un résumé de l’oeuvre de María Moliner a été récemment publié (janvier 2019) sur la version numérique du journal mexicain Proceso : https://www.proceso.com.mx/568820/el-diccionario-de-maria-moliner

Un petit résumé de sa vie et des conditions de rédaction du dictionnaire :

Quelques informations supplémentaires sur María Moliner sont à lire dans l’article de La Jornada (Mexique) : https://www.jornada.com.mx/ultimas/2019/01/22/conmemoran-a-maria-moliner-a-38-anos-de-su-fallecimiento-2620.html

La dernière version (la 3ème) du María Moliner comporte 3 352 pages en 2 volumes et est parue en 2007. 300 000 exemplaires du dictionnaire ont été vendus à ce jour [janvier 2019] et l’oeuvre comporte dans sa version la plus récente 92 700 entrées. C’est une référence indispensable pour tous les universitaires et plus généralement pour tous les professionnels hispanophones.