Un tour à vélo avec Carlos Vives et Shakira

Tous en selle pour apprendre l’espagnol !

Avec leur fameux titre « La bicicleta » Carlos Vives et Shakira ont enchanté l’été 2016. Depuis, la vidéo du clip totalise 1,2 milliard de vues sur Youtube.

Voici le clip qui montre les rues de Barranquilla, en Colombie, où est née Shakira :

Les paroles de la chanson : https://www.letras.mus.br/vives-carlos/la-bicicleta/

La chanson avec les paroles sur l’écran :

Vocabulaire de la chanson :

Rebuscar : fouiller

Las heridas : les blessures

Descomplicado : décomplexé

Bici (bicicleta) : vélo

Vallenato : genre musical colombien

Cartica : carte postale

Soñar : rêver

Latir : battre

Rato : moment, instant

Relajado : détendu, calme

Despelucado : décoiffé, ébouriffé

Cadera : hanche

Barco : bateau

Ola : vague

Descalzo : pieds nus

Cabello : chevelure

Antojar : faire envie

Llevar : emmener

Recorrer : parcourir

 

Une proposition de traduction de la chanson : https://www.lacoccinelle.net/1124634-shakira-la-bicicleta-ft-carlos-vives.html

Vocabulaire du vélo

Nous avons réalisé deux fiches de vocabulaire en rapport avec le vélo (61 termes à apprendre ou réviser !) :

Les mots de vocabulaire du cyclisme

Les mots de vocabulaire du vélo

¿ Qué es el vallenato ?

Le vallenato est un genre musical colombien qui a été déclaré en 2015 Patrimoine Culturel Immatériel.

Exemple de vallenato :

Barranquilla

C’est une ville du nord de la Colombie. Il y a environ 1,1 million d’habitants. Barranquilla est la ville de naissance de la chanteuse colombienne Shakira.

Un article intéressant sur Barranquilla et le nouveau symbole donné par la musique

Barranquilla a été « paralysée » quelques jours lors du tournage du clip

La mairie a une forte volonté de promouvoir ce moyen de déplacement

SHAKIRA

Facebook de Shakira

Son site internet

 

CARLOS VIVES

Facebook de Carlos Vives

Son site internet

Conseils en espagnol pour choisir son vélo :

(niveau avancé, va vous permettre de distinguer les différences entre chaque vélo et leur utilisation) : https://labicikleta.com/lo-que-todo-mundo-debe-saber-antes-de-comprar-una-bicicleta/

Vous pouvez télécharger « la bicicleta » avec ce lien d’affiliation Amazon (permet de bénéficier du tarif habituel tout en rétribuant un peu ce site)  :

Et si après ça vous ne devenez pas fan de la Colombie !

N’hésitez pas à raconter dans les commentaires vos chansons préférées de Carlos Vives ou/et de Shakira ! Et connaissez-vous d’autres chanteurs colombiens ?

Vocabulaire du football en espagnol grâce à une chanson de Morat

Apprendre le vocabulaire espagnol en chanson !

Nous faisions déjà une recommandation de ce groupe colombien en juillet 2018 et nous continuons de les soutenir !

Cette fois-ci, nous vous recommandons la chanson « Del Estadio Al Cielo » de Morat qui va vous permettre d’apprendre de nombreux mots de vocabulaire en espagnol sur le thème du football, tout en vous amusant ! Une chanson qui a du pep’s et qui utilise du vocabulaire accessible.

Les paroles de la chanson (elles sont également présentes directement sur le clip) : https://www.letras.com/morat/del-estadio-al-cielo/

Vocabulaire de la chanson :

Jugar : jouer

Campo (de fútbol) : terrain de football

El gol : but

Pasión : passion

Balón : ballon

Campeón : champion

Gritar : crier

Saltar : sauter

La banda : le groupe

Estadio : stade

Ganar : gagner

Ilusión : rêve, désir

Alentar : encourager

Pour découvrir encore plus de vocabulaire espagnol sur le thème de football, n’hésitez pas à consulter notre fiche spécialement dédiée (37 mots à apprendre ou réviser) !

Difficile de parler l’espagnol ?

Apprendre l’espagnol en chanson

Qué dificil es hablar el español

Inténtalo Carito c’est un groupe de deux frères colombiens qui réalisent des chansons humoristiques. Leur succès a été phénoménal après la publication de la chanson « Qué dificil es hablar el español » sur l’apprentissage de l’espagnol. La vidéo totalise près de 10 millions de vue sur Youtube.

Ils racontent dans cette chanson toutes les situations drôles qui peuvent arriver pour un latino-américain qui changerait de pays et qui se rendrait compte de toutes les subtilités linguistiques de l’espagnol. Les termes varient énormément selon le pays où l’on se trouve et parfois même entre diverses régions d’un même pays hispanophone.

Les frères nés à Bogotá s’amusent avec les intonations de leur voix, des bruitages, placent des jeux de mots, et racontent avec humour les situations gênantes qu’ils ont vécues.

Je vous propose une interview à lire absolument qui explique l’origine de la chanson et ce que pensent leurs auteurs de l’apprentissage de l’espagnol : https://veintemundos.com/magazines/wp-content/themes/vm/print/veintemundos47/print.pdf

Pour en savoir plus sur leur histoire et leur actualité : http://intentalocarito.com

La letra (les paroles) : https://www.letras.com/juan-andres-nicolas-ospina/que-dificil-es-hablar-el-espaol/

Quelques mots de vocabulaire de la chanson :

Linda : jolie, belle

Esforzarse : faire des efforts

Conseguir : Obtenir

Entender : comprendre

Moverse : bouger, se déplacer

Carrera : études

Je vous laisse le soin de chercher -si la curiosité vous prend- l’ensemble du vocabulaire latino-américain exposé dans cette chanson et de nous le partager dans les commentaires.

Comment trouver les définitions du vocabulaire latino-américain :

Il y a tout d’abord ce site qui répertorie un très grand nombre d’entrées que l’on peut découvrir soit aléatoirement, soit classées par pays. C’est notamment le site qu’ont utilisé les deux frères lors de l’écriture de leur chanson : http://www.tubabel.com

Autres site sous forme de dictionnaire (à utiliser si vous trouvez un mot que vous ne comprenez pas dans un texte latino-américain) : http://www.jergasdehablahispana.org

 

Deux autres chansons de Inténtalo Carito qui m’ont beaucoup plu :

-« Me suena de algo tu cara » -> avec un nom aussi évocateur, vous ne pouvez pas vous tromper : la chanson parle de ces moments où nous avons oublié le prénom de quelqu’un !

-« Si me enfado recapacito » -> Cette chanson est une merveille humoristique et musicale. Ils m’ont acquis rien que par l’idée ingénieuse de réaliser des paroles en insistant sur les notes musicales. Pour comprendre :