Humoristes espagnoles

L’humour pour améliorer son espagnol

Aujourd’hui, je voulais partager avec vous deux humoristes espagnoles que j’adore et qui sont compréhensibles pour ceux qui sont en phase d’apprentissage de la langue (parce que c’est bien connu, ce n’est pas toujours le cas avec les hispanophones). Celles-ci ont la particularité d’avoir présenté l’émission « El club de la comedia » et d’y avoir excellé. La preuve avec les deux sketchs choisis ci-dessous qui vont vous permettre je l’espère de rire… et surtout d’entraîner votre compréhension orale !

N’hésitez pas à dire ce que vous en pensez dans les commentaires et à partager les humoristes que vous appréciez !

Alexandra Jiménez

Dans ce sketch, Alexandra Jiménez (humoriste et présentatrice télé de l’émission « El club de la comedia » en 2015) nous parle de la création d’un mot de passe pour un célèbre réseau social. On rigole beaucoup, car ça nous est déjà tous arrivé !

Vocabulaire du sketch :

Dato : donnée, information

Contraseña : mot de passe

Vale : d’accord

Adivinar : deviner

Pantalla : écran

Agachado : accroupi

Guión bajo : tiret du bas, tiret du 8

Cumplir con : tenir promesse, respecter ses engagements

Vacilar : charrier

Usuario : utilisateur, identifiant

Descartar : éliminer, écarter

Recuadro : encadré

Tachones : ratures

Rematar : parachever

Eva Hache

L’humoriste et présentatrice télé a été aux commandes de l’émission « El club de la comedia » de 2011 à 2014. Eva Hache délivre un message adressé aux compagnies aériennes. Là encore, c’est des éléments très familiers à ceux qui ont eu l’occasion de prendre ce moyen de transport.

Vocabulaire du sketch :

Mensaje : message

Compañías aéreas : compagnies aériennes

Importar un pito : s’en ficher comme l’an 40

Salida de emergencia : sortie d’urgence

Mascarilla de oxígeno : masque à oxygène

Las azafatas : les hôtesses de l’air

Avispas : guêpes

Productos de aseo : produits de toilette

Cotilleo : ragot, potin, rumeur

Cajas de condones : boîte de préservatifs

Cutis graso : peau grasse

Chupito : shooter, gorgée

Lentillas : verres de contact

Barato : peu cher

Regalar : offrir

Equipaje de mano : bagage à main

Monedero : porte-monnaie

Afortunado : chanceux, privilégié

Vuelta : retour

Calzoncillos : caleçons


Si vous voulez revoir le vocabulaire de l’avion, c’est par là !

Asco de vida

Apprendre l’espagnol avec l’humour

Vous connaissez l’acronyme « VDM » ? C’est un site Français qui en est à l’origine et cela signifie « Vie de Merde ». Les internautes y racontent leurs déboires de la vie quotidienne et terminent leur récit en signant « VDM ». Les espagnols ont repris le concept et créé « Asco de vida ».

https://www.ascodevida.com

Les problèmes de la vie étudiante, de logement, de factures, du travail… tout y passe ! Délectez-vous de l’auto-dérision que peuvent avoir les personnes sur leur propre vie. D’autres histoires peuvent être beaucoup plus tragiques.

Le résumé du site : « Asco de vida recoge anécdotas que han arruinado tu día. ¿Por qué guardártelo para ti cuando puedes sacar una sonrisa a miles de personas? Tu desgracia puede ser nuestra gracia « 

En Français : « Asco de vida recueille les anecdotes qui ont gâché ta journée. Pourquoi les garder pour toi lorsque tu peux faire sourire des milliers de personnes ? Ta mésaventure peut être notre blague. »

Asco de vida : découvrir le quotidien des espagnol(e)s
En plus de lire de l’espagnol, ces anecdotes vous font découvrir peu à peu le système éducatif, quelques problèmes de société et les habitudes des espagnol(e)s.
 

Exemples : « Ayer, estaba caminando por la calle y una señora que no miraba por dónde iba se tropezó conmigo al empujarme y caí al suelo. Acto seguido, me gritó toda indignada: « Ten más cuidado con tus mayores, hija de puta », y se fue. Nadie me ayudó. ADV« 

« Ayer, mi profesora nos puso un trabajo en grupo y le pregunte a dos chicas si podía ponerme con ellas, me dijeron que si que nos lo repartiríamos, pero luego a mis espaldas fueron a decirle a la profesora que no me querían en el grupo con ellas. Gracias por el compañerismo. ADV »

« Hoy, y desde siempre, mi madre es la persona más egocéntrica del mundo. Todo es un ataque hacia ella, aunque en realidad no tenga nada que ver. Hace años me diagnosticaron cáncer y lo primero que me dijo cuando lo supo fue « ¿Cómo puedes hacerme esto a mí? » ADV »

Vocabulaire de ces exemples et pour comprendre le site :

Asco : dégoût

Chorrada : bêtise, connerie

Caminar : marcher

Tropezarse : rentrer dans [qqn], percuter [qqn]

Empujar : pousser

Gritar : crier

Repartir : partager

Compañerismo : camaraderie, esprit d’équipe

Une interview des créateurs de ce site (Rubén Lotina y Álex Tomás) à lire sur le quotidien espagnol ABC : http://www.abc.es/20100823/medios-redes/asco-vida-entrevista-creadores-201008191742.html

Avez-vous des « ADV » (Asco De Vida) à partager avec nos lecteurs ? Proposez-les dans la partie commentaire, en nous racontant votre anecdote en espagnol !