Les smartphones sont devenus indispensables. Un petit débat s’impose pour requestionner leur place dans nos existences.
Une excellente chanson humoristique reprenant les codes pour enfants pour dénoncer une utilisation abusive des téléphones de nos jours :
Vocabulaire de la chanson :
Pantalla : écran
Tropezar : trébucher
Robar : voler
Rebajas : soldes
Novia : petite amie
Atropellar : renverser
Carro : voiture [terme utilisé essentiellement en Amérique Latine]
Equivocarse : se tromper
Dans la même veine, de la même chaine Youtube “Fred Lammie” :
Enchufe : prise de courant, prise électrique
Bien sûr, il y a de toutes les opinions et d’aucuns diront que cela dépend de l’utilisation qu’on fait des objets et que le téléphone permet de nous rapprocher de notre famille éloignée géographiquement… et Vodafone (une compagnie téléphonique britannique très implantée en Espagne) ne manque pas de nous le rappeler dans ses très nombreuses publicités à retrouver sur Youtube :
Autre sujet : quel est le bon âge pour commencer ?
Un reportage intéressant de El País revient sur l’âge d’obtention de son premier téléphone : “La última de la clase en tener móvil” (la dernière de la classe à avoir un téléphone portable)
Comme cela a été apprécié dernièrement, j’ai réalisé une retranscription audio de cet article que vous pouvez écouter à souhait :
Vocabulaire de l’article :
A diario : chaque jour
Día de Reyes : jour des rois mages/épiphanie (jour où -pour la grande majorité de la population- l’on reçoit les cadeaux en Espagne)
Acabar : Finir
Redes sociales : réseaux sociaux
Primero de secundaria : première année du niveau secondaire (elle correspond plus ou moins à la 5e en France)
Pegado a : coller à/au
Progenitora : parent
Enganchar : devenir accro, devenir dépendant
Sentirse apartado : se sentir mis de côté
Llamadas : appels
Chavales : gamins, gosses
Compartir : partager
D’autres mots de vocabulaire sur le thème de la téléphonie :
Sans réseau : fuera de cobertura
Un appel entrant : una llamada entrante
Sur un sujet similaire
Conclusion
Dorénavant, faites comme Aitana “quién ha dejado su teléfono para no llamarte” :
Es broma… ¡ hagan lo que quieran !, mais ayez un bon mobile (de le faire) !
😅
Ping : La nostalgie de Tuenti – Vocabulaire Espagnol