La légende de Manolo en espagnol

La légende de Manolo -> El libro de la vida (2014)

(titre choisi en espagnol, plus proche de l’original “The Book of Life”)

Il fallait que je vous parle tôt ou tard de ce film americano-mexicain incroyable sur la tradition mexicaine de la fête des morts.

Le film d’animation est sorti dans les salles espagnoles le 20 février 2015. Il a été écrit par le réalisateur Jorge R. Gutierrez. Il dure 95 minutes. La légende de Manolo a obtenu le Golden Globes du meilleur film d’animation en 2015.

Ce qui est extraordinaire est qu’il a fallu 14 ans au réalisateur mexicain pour convaincre le studio Reel FX de le produire. Il a été aidé dans cette tâche par Guillermo del Toro qui a soutenu le film.

Beaucoup comparent ce film d’animation à Coco de Disney. De très nombreuses  similitudes existent dans l’histoire racontée (les chansons, les traditions, la mémoire des morts, l’importance de la famille (bien qu’il y ait une divergence ici, puisqu’il la quitte pour son amour), etc.).

La légende de Manolo apporte un charme différent avec son message émouvant sur l’amour. C’est un film très coloré et qui ne fait par peur aux plus petits. Il est de toute urgence à découvrir pour passer un excellent moment et réfléchir sur la vie, l’amour et la mort.

Le seul petit point négatif de ce film est peut être sa partie sur la tradition des toreros, qui n’est pas proprement mexicaine, mais plutôt espagnole. Mais en dehors de ça, je trouve que le film explique même mieux la tradition de la fête des morts que Coco et montre bien le rapport différent des mexicains face à la mort. D’autres messages comme l’affirmation de la femme sont glissés dans différentes scènes et divergent ainsi avec de nombreux Disney.

Vocabulaire de la bande-annonce :

Seguir : suivre

Presenciar : assiter à, être témoin de

Belleza : beauté

Dudar : douter

El día de los muertos : le jour des morts

Ocurrir : arriver, avoir lieu

Apuesta : pari

Hermoso : beau

Corazón : cœur

Serpiente : serpent

Pour aller plus loin sur le sujet :

Une comparaison entre La légende de Manolo et Coco (malheureusement l’auteur prend partie pour Coco de manière trop prononcée, mais on peut y lire de l’espagnol et un résumé des quelques thèmes importants des deux films) : https://www.espinof.com/criticas/el-libro-de-la-vida-es-visualmente-deliciosa-aunque-el-guion-palidece-ante-coco

Pour acheter le DVD en espagnol de La Légende de Manolo (lien d’affiliation) :

Et un excellent livre pour prolonger l’expérience et pour les débutants en espagnol qui recherchent une première lecture, un peu plus ardue que des livres pour enfant :

Vous aurez un petit aperçu ici de ce roman qui transcrit l’histoire du film par écrit et permet ainsi d’apprendre autrement l’espagnol, à travers une oeuvre que vous avez adoré regarder.

2 réflexions sur “La légende de Manolo en espagnol

  1. Ping : La lettre espagnole n°1 [février 2019] – Vocabulaire Espagnol

  2. Ping : El día de los muertos, au Mexique – Vocabulaire Espagnol

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.