Le meilleur dictionnaire unilingue pour apprendre l’espagnol
María Moliner est une bibliothécaire et lexicographe espagnole qui a vécu de 1900 à 1981. Elle est connue pour son oeuvre magistrale Diccionario de uso del español (Dictionnaire d’usage de l’espagnol), publiée en 1966-1967 [la première partie en 66 et la seconde l’année suivante en 67], après plus de quinze ans de recherches et de rédaction.

Ce dictionnaire a apporté un souffle nouveau dans le marché des dictionnaires et une saine concurrence avec celui de la RAE (Real Academia Española). María Moliner a apporté de très nombreux exemples, recueilli un très grand nombre de mots modernes et a ajouté des règles grammaticales. Bon nombre de ses apports seront repris par le dictionnaire de la RAE bien plus tard.
Un résumé de l’oeuvre de María Moliner a été récemment publié (janvier 2019) sur la version numérique du journal mexicain Proceso : https://www.proceso.com.mx/568820/el-diccionario-de-maria-moliner
Un petit résumé de sa vie et des conditions de rédaction du dictionnaire :
Quelques informations supplémentaires sur María Moliner sont à lire dans l’article de La Jornada (Mexique) : https://www.jornada.com.mx/ultimas/2019/01/22/conmemoran-a-maria-moliner-a-38-anos-de-su-fallecimiento-2620.html
La dernière version (la 3ème) du María Moliner comporte 3 352 pages en 2 volumes et est parue en 2007. 300 000 exemplaires du dictionnaire ont été vendus à ce jour [janvier 2019] et l’oeuvre comporte dans sa version la plus récente 92 700 entrées. C’est une référence indispensable pour tous les universitaires et plus généralement pour tous les professionnels hispanophones.
—
Dernières actualités sur le María Moliner :
Google fête les 119 ans de la naissance de María Moliner
—
Autres ressources pour comprendre cette oeuvre :
Un conte en espagnol (très facile à lire) sur la vie de María Moliner
Un article très intéressant sur l’écriture de son dictionnaire
2 thoughts on “El María Moliner”