Dictionnaires d’américanismes
Les livres sur les particularités latino-américaines sont rares sur la toile, mais nous en avons relevé un qui devrait vous ravir. Egalement, nous proposons des ressources selon le(s) pays d’Amérique Latine qui vous intéresse(nt). Il y en a pour tous les goûts !
La Asociación de Academias de Lengua Española (22 académies la compose), dont fait partie la Real Academia Española, a réalisé un dictionnaire d’américanisme qui a été publié en 2010. C’est le dictionnaire d’américanismes le plus complet (plus de 70 000 mots) et actuel à ce jour.
Un petit dictionnaire pratique relevant les grands usages du XIXe et XXe siècle :
Ressources identifiées par pays (contribuez à l’amélioration de ce répertoire en nous indiquant les vôtres dans les commentaires) :
ARGENTINE
Dictionnaire en ligne d’argentinismes : http://argentinismos.tripod.com/
Un livre qui est une référence sur le lunfardo, rédigé par Reinaldo aux éditions l’Harmattan :
https://www.diccionarioargentino.com/
Livre : e-book à 12€ – https://www.amazon.es/Argentinismos-Mart%C3%ADn-Caparr%C3%B3s-ebook/dp/B009TZRH1W
Argentinismos, de Martín Caparrós
COLOMBIE
25 mots qui se disent en Colombie
CUBA
Les mots-clés de la culture cubaine : http://www.cubalatina.com/reportages/lexico_cubano.php3
Quelques expressions cubaines : https://www.cuba-en-liberte.com/guide-voyage-cuba/informations-pratiques/lexique-espagnol-expressions-cubaines/
MEXIQUE
Quelques expressions et mots en espagnol du Mexique
Le plus grand dictionnaire en ligne d’espagnol du Mexique. Et voici un article sur la publication récemment de sa nouvelle version qui comprend notamment 10 000 nouvelles entrées (qui ont été étudiées lors de ces 9 dernières années) !
VENEZUELA
10 expressions : https://albaluna.es/expresiones-venezolanas-populares/?fbclid=IwAR3gEuU9AcHFZP_oCpygjhydbfQTCDTd6QM-xi5nWiL4dVHymsdn8Aoe0xI
—
Un autre excellent dictionnaire à avoir est celui-ci :
C’est une compilation des mots d’Amérique latine ET qui ne sont pas déjà recueillis par le dictionnaire de la Real Academia Española.
—
RESSOURCES EN LIGNE (pour aider dans la traduction des mots d’Amérique latine)
• http://www.asale.org/recursos/diccionarios/damer : le dictionnaire des américanismes de l’Association des Académies de langue espagnole (ASALE)
• http://www.americanismos.com/ : un blog avec de nombreux américanismes classés par type de discours (exemple : termes humoristiques du Mexique)
• http://www.jergasdehablahispana.org/ : dictionnaire de mots et d’expressions de l’espagnol d’Amérique Latine. Chaque terme a des occurrences différentes selon le pays
—
La présence des occurrences latino-américaines dans les dictionnaires traditionnels bilingues espagnol-français :
->Le dictionnaire Larousse propose 4 000 mots d’Amérique Latine :
Dictionnaire Larousse maxi poche plus Espagnol
—
Sur les différences entre le vocabulaire de chaque pays d’Amérique latine, je vous recommande l’excellente chanson des frères colombiens d’Inténtalo Carito :
—
Un bon article pour comprendre les différences entre l’espagnol d’Espagne et celui parlé en Amérique Latine : https://blog.esl.fr/blog/apprendre-les-langues/les-differences-entre-lespagnol-parle-en-amerique-latine-et-celui-parle-en-espagne/
—
Pour compléter cet article afin qu’il soit le plus exhaustif possible et que chacun trouve rapidement les ressources qui lui convienne pour chaque pays, partagez vos connaissances, recommandations de livres, sites internet, émissions qui vous plaisent d’un pays latino-américain. L’espagnol parlé en Amérique Latine est très différent selon chaque pays, et même parfois selon les régions d’un pays (comme pour toute langue d’ailleurs).
Ping : Nadie sale – Vocabulaire Espagnol