Comme un bon vin rouge

Estopa, ça signifie pas « stop », mais, encore !

Vous cherchez un peu de rock en espagnol ? Vous n’allez pas être déçus avec ke groupe espagnol Estopa. Le duo qui a créé le groupe et le mène depuis est composé par ceux qu’on appelle communément les frères Muñoz : David Muñoz (chant) et José Manuel Muñoz Calvo (guitare). Ils ont commencé leur carrière en 1998 et l’album qu’ils sortent l’année suivante connaît un immense succès avec plus d’1,2 million de disques vendus !

Le titre « Vino Tinto » qui signifie en français « Vin rouge » est sorti en 2001, dans l’album « Destrangis ».

Laissez-vous bercer par leur énergie :

Les paroles de la chanson : https://www.letras.com/estopa/203703/

Vocabulaire de la chanson :

Pistola : pistolet

Descargado : déchargé

Disparar : tirer

Relojes : montres

La cama : le lit

Amapola : pavot somnifère

Tiro : tir, coup de feu

Rama : branche

Engaño : tromperie, mensonge

Listo : intelligent

Añejo : vieux

Espejo : miroir

Ola : vague

Cola : queue

A solas : seul à seul, en tête-à-tête

Tartamudear : bégayer

Trolas [fam] : bobards, salades

Al loro : rester attentif, faire attention

Maleza : mauvaises herbes, broussaille

Ir del palo [fam] : se donner des grands airs, frimer

Quieto : tranquille, sage

Rezar : prier

Hacer caso : prêter attention à, écouter

Recapacitar : réfléchir, penser

Cita : rendez-vous

Cerveza : bière

Quitar : enlever, retirer, disparaître

Pour aller plus loin sur le sujet :

Une très bonne nouvelle : Estopa va sortir un nouvel album (le dixième) cette année et le premier titre devrait être diffusé le 31 mai : on a hâte !

Article à l’occasion des 20 ans de leur 1er album

Le Facebook du groupe Estopa

Le site interne du groupe Estopa

D’autres chansons d’Estopa que nous vous recommandons : « Pastillas para dormir », « Por la raja de tu falda »…

Si vous adorez la chanson « Vino tinto » d’Estopa, vous pouvez télécharger la version acoustique sur Amazon (lien d’affiliation) :

Publicités

Hay que tomarlo con « Calma »

Un peu de calme en chanson

La musique portoricaine s’exporte ! Pedro Capó (chanteur, musicien et acteur  portoricain) et Farruko (chanteur américain originaire de Puerto Rico) font danser le monde entier depuis quelques mois avec leur chanson « Calma ».

Plus de 885 millions de vues rien que sur Youtube, le succès est immense et mérité !

Les paroles de la chanson : https://www.letras.com/pedro-capo/calma-remix-part-farruko/

Vocabulaire de la chanson :

Abrazo : étreinte, câlin

Despertarse : se réveiller

Recordar : se souvenir

Encontrar : trouver

Escapar : fuir, s’échapper

Caer : tomber

Curar : soigner

Pantalla : écran

Coquetear : flirter, draguer

Buscabulla [AmL] : bagarreur

Cara : visage

Aprovechar : profiter de

Caliente : chaud

Disfrutar : profiter de

Chinchorro [AmL] : hamac

Tragos : gorgées

Pour aller plus loin sur le sujet :

Facebook de Farruko

Facebook de Pedro Capó

Je vous recommande également d’écouter la reprise de cette chanson par Ledes Díaz :

Si vous adorez le titre « Calma » de Pedro Capó et Farruko, vous pouvez le télécharger sur Amazon (lien d’affiliation) :

L’espagnol par l’image [3]

J’espère que vous appréciez cette série de notes sur ce blog. On continue ce mardi encore avec 5 images qui vous permettront de réviser ou d’apprendre du vocabulaire en espagnol :

Connaissiez-vous tous ces mots ? N’hésitez pas à nous dire dans les commentaires ce que vous pensez de cette série d’articles pour apprendre le vocabulaire espagnol par l’image. Y-a-t-il des mots que vous voudriez connaître ?

Mejora tu español en abril : reto n°2

Petit résumé de ce challenge qui vous est proposé sur ce site en avril :

Nous vous proposons tout au long du mois d’avril de réaliser des petits défis (au nombre de 10) afin de donner une nouvelle tournure à votre apprentissage de l’espagnol. Nous allons en donner un tous les 3 jours et l’idée est de les faire le plus rapidement possible, car la régularité et l’immédiateté vous permettront d’encrer plus facilement les nouveaux apprentissages.

N’hésitez pas à interagir dans les commentaires, à dire si vous avez réussi le défi ou au contraire à dire ce qui vous empêche de le faire. Le partage d’expérience permettra peut être d’enfin faire disparaître les blocages et ainsi faire un grand pas vers le perfectionnement de votre espagnol !

On commence la nouvelle aventure ?

Nom de code : « Mejora tu español en abril »

Défi n°2

ÉLARGIR SON VOCABULAIRE MAINTENANT

STOP ! Arrêtez tout ! Il est temps de foncer, ouvrez le dictionnaire d’espagnol et cherchez et notez 20 mots sur une feuille. Il est important de le mettre par écrit sur un format physique, car le seul fait de pouvoir y revenir prochainement vous permettra de les ancrer plus profondément dans votre mémoire. Si c’était sur un ordinateur, vous ne passeriez pas forcément revoir le fichier dans lequel vous les avez classés.

Si vous avez vraiment pas le temps, mais c’est la solution la moins bonne pour vous (il est beaucoup plus intéressant d’être actif dans son apprentissage), nous vous donnons une liste de 20 mots de vocabulaire. Mais il vous reste toujours à chercher la définition en français (on ne va pas tout faire, sinon ce ne serait plus un défi !).

 

20 mots au hasard à apprendre, là, maintenant :

->ESPADA

->TRIGO

->MARTILLO

->LLAVERO

->HORNO

->DESPERTADOR

->OLA

->HUELGA

->ROMPER

->RELOJ

->CAMINO

->SEMÁFORO

->QUEMAR

->LATA

->CIEGO

->HERIDA

->INVESTIGADOR

->MONO

->ODIAR

->APAGÓN

 

Un lien pour trouver rapidement les traductions de ces mots : http://www.wordreference.com/esfr/

Vous avez réussi ce défi ? Dirigez-vous vers le 3e défi !

Bajo el mismo techo – une comédie espagnole déjantée

Un film espagnol à voir

« Bajo el mismo techo » est une comédie espagnole sortie en salle le 1er février 2019. La directrice du film est Juana Macias. On retrouve dans les rôles principaux Sílvia Abril et Jordi Sánchez.

Le sujet est la séparation d’un couple qui doit encore payer une maison qu’ils ne parviennent pas à vendre. Les petites crasses qu’ils vont inventer pour s’entretuer sont diverses et drôles. L’humour noir de ce film fait grandement penser à « Relatos Salvajes » (Les nouveaux sauvages) de Damián Szifron.

Mais malheureusement, ce n’a pas été le film de l’année. Malgré la bande-annonce alléchante et le super casting, le film ne parvient pas à décoller et devient ennuyeux. On le conseille seulement si vous avez déjà regardé toutes les recommandations faites sur ce site ou si vous voulez trouver des idées pour déclarer la guerre à son couple.

Vocabulaire de la bande-annonce :

Cuota : quote-part

Pagar : payer

Cuesta : coûte

Mercado : marché

Decada : décennie

Sensato : sensé, sage

Volver a las andadas : rechuter

Divorcio : divorce

Firmar : signer

Cagar [fam] : chier

Parar : arrêter

Oler : sentir

Mi canción de Nicolas Mayorca et Cali y el Dandee

Apprendre l’espagnol en chanson

Vous commencez à y être habitués, la musique espagnole actuelle offre beaucoup de chansons positives et pleines d’énergie. Et comme nous savons que vous en avez marre d’écouter « Despacito » en boucle, nous vous proposons régulièrement de nouvelles recommandations sur ce blog.

Aujourd’hui, nous vous proposons de découvrir la chanson « Mi canción » de Nicolas Mayorca, interprétée en collaboration avec Cali y El Dandee. La chanson date de 2013 (6 ans déjà !), mais pourrait être le titre de l’été chaque année, tellement l’énergie et la bonne humeur qui en suinte est excellente.

Nicolas Mayorca est un chanteur colombien qui a commencé sa carrière en 2009. Cali y el Dandee est un duo de frères colombiens qui ont commencé leur carrière en 2011.

Para mejorar vuestro español, sabéis lo que hay que hacer :

Les paroles de la chanson : https://www.letras.com/nicolas-mayorca/mi-cancion/

Vocabulaire de la chanson :

Zapatos : chaussures

Caro : cher

Abogado : avocat

Regalado : donné, offert

Cargar : porter

Pagar la luz : payer l’électricité

Rogar : supplier, implorer

Reventar : éclater, crever

Molesto : gênant, désagréable

Regalías : privilèges, royalties

Novio : petit ami

Ahorrar : épargner, économiser

Il faut également que vous découvriez les chansons qu’il a fait en solo, qui sont d’un tout autre ton et tout aussi belles :

Pour aller plus loin :

Facebook de Nicolas Mayorca

Facebook de Cali y el Dandee

Une autre chanson à écouter de Cali y el Dandee

L’insta de Nicolas Mayorca

Si vous avez aimé la chanson « Mi canción » de Nicolas Mayorca, vous pouvez la télécharger sur Amazon (lien d’affiliation) :

La Youtubeuse espagnole TER revient

Apprendre le vocabulaire espagnol grâce à Youtube

Ter est une youtubeuse espagnole qui s’est fait connaître pour ses vidéos sur le thème de l’architecture. Depuis, elle passe en revue d’autres sujets et montre une très grande créativité dans chacune de ses vidéos.

Ce document est plutôt destiné aux personnes ayant déjà des bases en espagnol et qui souhaitent l’améliorer en écoutant des natifs (ne vous découragez pas, vous allez finir par discerner leurs mots à force d’écoute).

« 7 palabras que no existen y deberían existir » : Ter nous donne 7 exemples de néologismes qui devraient exister et elle explique pourquoi et comment nous devrions les utiliser. Les anecdotes sur la survenue de ces néologismes sont très drôles et parfois très pertinentes (on se reconnaît pas exemple sur les logiciels trop lourds qu’on lance sans faire exprès…).

Quelques mots de vocabulaire de la vidéo :

Dramatización : mise en scène

Ordenar : classer

Abrumado : accablé, dépassé

Carpetas : dossiers

Anonadado : désemparé

Asomar : dépasser, apparaître, poindre

Merecer : mériter

Empujar : pousser

Cima : sommet

Considerado : respectueux

Albóndigas : boulettes (de viande ou de poisson)

Basura : poubelle

Gilipollas [fam] : con, abruti

Escoba : balai

Desapego : indifférence, désintérêt

Montar un numerito : faire tout un cinéma

Maravilla : merveille

Grima : dégoût

Desagrado : dégoût, écœurement

Nous avions déjà présenté une autre vidéo de Ter que nous vous recommandons de regarder si vous avez apprécié cet ressource.