El kanka – Demasiada pasión

Apprendre le vocabulaire espagnol en chanson

El kanka est un cantautor, compositeur et musicien espagnol (originaire de Málaga) qui s’est forgé une carrière grâce à Youtube (encore un !). Après plus de 30 millions de vues sur la plateforme, il est désormais très connu et passe sur de nombreuses radios, chaînes de télé et a fait une apparition dans OT (Operación Triunfo, qui est l’équivalent espagnol de la Star Académie).

Dans son dernier album El arte de saltar (2018), El kanka propose « Demasiada pasión » qui m’a particulièrement attiré l’attention. Allez, on s’écoute ça :

Paroles de « Demasiada pasión » : https://www.musixmatch.com/es/letras/El-Kanka/Demasiada-Pasi%C3%B3n

 

Vocabulaire de « Demasiada pasión » :

Demasiado : trop

Importar : tenir à cœur, être important

Hoguera : bûcher, feu de camp

Apestar : sentir mauvais, puer, empester

 

Autres chansons hautement recommandées de El kanka :

-« LO MAL QUE ESTOY » :

-QUERRIA :

Son passage dans Operación Triunfo, dans lequel il chante plusieurs de ses chansons et donne des conseils aux apprentis chanteurs/chanteuses :

Pour acheter le dernier album de El kanka, « El arte de saltar » sorti en février 2018, foncez sur l’image suivante pour le commander sur Amazon :

Pour télécharger le titre « Querría » de El kanka : Querría

Pour télécharger uniquement le titre « Lo mal que estoy » de El kanka : Lo Mal Que Estoy (y Lo Poco Que Me Quejo)

Le podcast « Español automático »

Devenir bilingue en espagnol grâce aux podcasts

Niveau : intermédiaire à avancé

 

Apprendre l’espagnol grâce aux podcasts est une excellente idée, mais lesquels suivre ? Aujourd’hui, je vous en propose un qui m’a particulièrement plu, dès son épisode de présentation.

« Español automático » est un podcast réalisé par Karo Martínez et qui est publié chaque semaine (avec une petite pause estivale en ce moment), le mardi. A ce jour, 102 épisodes sont disponibles sur Youtube, avec des durées très variables allant de 4 minutes à plus d’une heure !

L’objectif de ce podcast est de vous apprendre à avoir « un espagnol fluide », à « maîtriser l’espagnol ». Il s’adresse davantage à des personnes qui ont quelques bases et qui n’ont plus besoin de théorie, mais de passer à la pratique, à l’action.

Le gros plus de ce podcast est la prononciation de la locutrice espagnole qui est assez lente afin que vous puissiez tout comprendre. Les podcasts donnent des conseils pour améliorer votre espagnol, son apprentissage et savoir être efficaces. Les difficultés de l’espagnol sont passées en revue une à une.

 

Le premier podcast qui explique la création de ce podcast et ce qu’il va vous apporter :

Vocabulaire du podcast :

Descargar : télécharger

Buscar : chercher

Pegado : collé

Involucrado : impliqué

Bolsillo : poche

Aburrirse : s’ennuyer

Idioma : langue

Mejorar : améliorer

Charlar : discuter, bavarder

Reseña : critique, compte rendu

La crise financière par le conte – Hernán Casciari

Apprendre l’espagnol grâce à un écrivain et journaliste argentin

Niveau requis pour apprécier cette ressource : B2/C1

 

Hernán Casciari est un écrivain et journaliste argentin très prolifique. Depuis 2005, il a écrit 13 livres en 13 ans et a mis sur pied une revue sans publicité distribuée à plus de 10 000 exemplaires. Cette revue rencontre un certain succès en version papier, bien qu’elle soit disponible gratuitement en PDF, de la propre volonté de son créateur !

Les articles de blog d’Hernán Casciari sont excellents avec des histoires toujours aussi bien racontées : https://editorialorsai.com/blog/

Pour lire la revue Orsai gratuitement (les 16 premiers numéros sont disponibles) : https://issuu.com/revista_orsai

C’est également un excellent conteur comme le démontre sa prestation lors d’une conférence TED. Il a écrit un conte pour enfant (plutôt long pour qu’il soit réellement pour enfant) afin de faire comprendre la crise financière à sa fille :

Vocabulaire de la vidéo :

Noticiero [Amérique Latine] : journal télévisé

Corbata : cravate

Vaticinar : prédire

Desplomarse / colapsar : s’effondrer

La Bolsa : la Bourse

Dispararse : grimper en flèche, exploser

Enterarse : se rendre compte

Vecino : voisin

Peluquería : salon de coiffure

Farola : lampadaire

Heladería : marchand de glaces

Comedor : salle à manger

Quilombo [Argentine et quelques autres pays d’Amérique Latine] : border, embrouille

Afilado : aiguisé

Escapar : s’échapper, s’enfuir

Estafa : escroquerie, arnaque

Arnau Griso – Para Que el Mundo lo Vea

Apprendre l’espagnol en chanson

Tiens, j’étais en train de parcourir le nouveau site de Youtube, Youtube Music ! Un concept que je trouvais sans intérêt au début et que je commence à cerner petit à petit. Et tout à coup, ce titre est tombé sous mes oreilles : « Para que el mundo lo vea » de Arnau Griso (un jeune groupe espagnol plutôt pop). J’ai d’abord apprécié la chanson avec les tympans, puis j’en ai fait profiter mes yeux. Quel régal! Quelle originalité !

Une petite critique destinée aux personnes qui comparent leur estime en nombre de likes. Le format est très original (composé avec de très nombreuses stories, sur lesquelles on peut retrouver, entre autres, Alvaro Soler et des youtubeurs/youtubeuses espagnol(e)s célèbres) et plein de vie.

Ils commencent seulement à se faire connaître sur internet depuis 4-5 ans [ils n’ont même pas encore de page wikipédia !], mais on devrait en entendre parler encore longtemps !

Letra de la canción :

Puesta de sol, échale otra foto
No sea que la veas con tus propios ojos
Sólo con estatus posteables
Ahora mi cena me hace sentir miserable
Es viernes el deber me llama
Obligación social, aunque me pille en pijamas
Filmaré mi noche y la subiré a Instagram
Ahora entiendo mi resaca
Todo me male sal
Todo me male sal
Me gustaría ser lo que aparento
dejar atrás la esclavitud de lo perfecto.
Mucho macho en Tinder, pero seamos sinceros,
Ni tu eres esa rubia, ni yo aquel moreno.
Posturea para que el mundo lo vea,
Que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay,
Es porque tu autoestima se mide en likes.
Y posturea para que el mundo lo vea,
Que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay,
Es porque tu autoestima se mide en likes.
Disculpa, sigue esta cadena,
si no compartes este tema,
morirá un gatito por tu culpa.
¡Es una pena!
Hogares donde se conecta el WiFi solo,
Siendo ateos somos religiosos.
Facebook me recuerda que es el cumple de mi madre,
Y a los desconocidos se les llama amistades.
Antes era un fiestero, ahora soy un runner,
Del deporte también se sale.
Has visto mis sixpack en todas las portadas,
Quiero ser campeón de fitness de semana,
Fitness de semana.
Sé tanto de ti que has perdido mi interés,
No quiero ver dormir a tu bulldog francés.
Vas a pillar tortícolis inmerso en tu pantalla,
La vida en 4K cuando subes la mirada.
Posturea para que el mundo lo vea,
que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay, es porque tu autoestima se mide en likes.
Y posturea para que el mundo lo vea,
que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay, es porque tu autoestima se mide en likes.
Disculpa, sigue esta cadena, si no compartes este tema,
nacerá un tronista por tu culpa.
¡Es una pena!
Y posturea para que el mundo lo vea,
Que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay,
Es porque tu autoestima se mide en likes.
Y posturea para que el mundo lo vea,
Que la vida con un filtro no es tan fea.
Y si no te sientes guay,
Es porque tu autoestima se mide en likes.
Dame un like, dame un like.
Quiero ser guay, quiero ser guay.
Has caído en mis redes.
Parapapapapaaaa
Dame un like, dame un like.
Quiero ser guay, quiero ser guay.
Has caído en mis redes.
Parapapapapapaaa paraaaa
Parapapapapapaaa parabaaa
Parapapapapaaa paaa paraaaaa
Vocabulaire de la chanson :
Puesta de sol : coucher de soleil
Cena : dîner
Pillar [FAM] : choper
Resaca [FAM] : gueule de bois
Posturear [FAM] : se dit de qqn qui a une attitude artificielle qu’il adopte par opportunité ou prétention
Guay [FAM] : génial, super
Autoestima : estime de soi
Compartir : partager
Ce groupe m’a tellement plu que je suis allé fouillé ses compositions et suis tombé également sur celle-ci avec un clip très bien léché. Attention, le discours est davantage réservé aux adultes/adolescents :

Et par hasard, en fouillant les quelques articles de presse sur eux, je suis retombé sur une vieille chanson qui m’avait beaucoup plu il y a plusieurs mois et qui me plaît toujours autant. « Es gratis ». Profitez de leur bonne humeur gratuite et illimitée :

Pour suivre ce groupe sur les réseaux sociaux : https://www.facebook.com/arnaugriso.oficial/

Leur page internet où sont annoncés leurs concerts : https://arnaugriso.com/home

Pour télécharger « para que todo el mundo lo vea » :

Pour télécharger « el gusto es mío » :

Pour télécharger « es gratis » :

El perdón – Nicky Jam y Enrique Iglesias

Apprendre l’espagnol en chanson

Bon certes, la chanson que je vous propose aujourd’hui commence à dater (publiée en 2015), mais aucune occasion ne doit être perdue d’entretenir ou améliorer son espagnol ! Après avoir beaucoup dansé sur cette chanson, vous allez désormais  écouter plus attentivement les paroles ! Il y est question de perte de l’amour de sa vie notamment.

« El perdón » est une chanson du chanteur américain Nicky Jam, puis elle a été reprise par celui-ci en duo avec Enrique Iglesias et a connu ainsi, un succès encore plus retentissant (plus d’un milliard de vues sur Youtube).

Les paroles en espagnol de la chanson « El perdón » : https://www.letras.com/nicky-jam/el-perdon/

 

Vocabulaire de la chanson :

Verdad : vrai, vérité

Casarse : se marier

Despedida : adieu

Llevar a : emmener à

Buscar : chercher

Gritar : crier

Matar : tuer

Loco : fou

Feliz : heureux

Aguantar : supporter

Soledad : solitude

Aprobar : approuver

Luchar : se battre

Intento : essai

 

Voici un cours qui répertorie les différents points de grammaire que vous allez rencontrer dans cette chanson : https://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-113522.php

 

Pour télécharger la chanson « El perdón » :

Et si vous êtes un fan absolu d’Enrique Iglesias, voici le CD et DVD qu’il vous faut pour mieux le connaître (interview, clips sur le dvd et 19 chansons sur le CD) :

Pepe Mujica nous apprend l’espagnol… et la vie !

Apprendre l’espagnol avec José Mujica

José Mujica ou « Pepe Mujica » est un homme politique uruguayen, né en 1935 et qui a dirigé l’Uruguay de 2010 à 2015. Il est connu pour ses violentes attaques au capitalisme et son mode de vie très sobre (refus d’habiter le palais présidentiel pour rester dans la petite ferme de son épouse et don de 90% de son salaire présidentiel à des associations caritatives, entre autres).

Vocabulaire de la vidéo :

Medianamente : raisonnablement

Revista : revue

A gritos : très fort, en hurlant

Calentamiento : réchauffement (climatique)

Deshielo : dégel

Despilfarro : gaspillage

Medidas : mesures

Sin embargo : cependant

Salvaguardar : sauvegarder, protéger

Sostenimiento : maintien, entretien

Tonto : idiot, débile

Arreglar : réparer, résoudre

Maldad : méchanceté, bêtise

Pour mieux le découvrir, regardez cette interview réalisée par Yann Arthus-Bertrand pour son film Human :

D’autres vidéos présentant les pensées de José Mujica sont à découvrir à l’adresse suivante :  https://www.dw.com/es/conciencia-sur-el-hombre-un-animal-capaz-de-hacerse-mal-a-sí-mismo/av-44297574

La biographie (en espagnol) de Pepe Mujica la plus plébiscitée à ce jour :

Río Roma – Mi persona favorita

Apprendre le vocabulaire espagnol en chanson

« Río Roma » est un duo mexicain de pop latine qui s’est constitué en 2010. Raúl et  José Luis Ortega Castro sont deux frères qui ont écrit et commencé ensemble à chanter leurs chansons en 1993, sous le nom de « José y Raúl ». Leur premier album a connu un très large succès et notamment la chanson « Me cambiaste la vida » (183 millions de vues sur Youtube).

Le nom de ce duo a été choisi car il plaisait aux deux frères et qu’à l’envers, il se lit « Oír Amor » (entendre l’amour).

La deuxième chanson la plus écoutée du groupe est « Mi persona favorita » (110 millions d’écoutes sur Youtube) :

Les paroles de la chanson : https://www.letras.com/rio-roma/mi-persona-favorita/

Vocabulaire de la chanson :

Favorita : favorite, préférée

Encantar : adorer

Ocurrente : drôle, amusant

De repente : soudainement

Mente : esprit, cerveau

Locura : folie

A tu lado : à tes côtés

Tronar [truene] : tonner, y avoir du tonnerre

Suerte : chance

Le site web officiel du duo : http://www.rioroma.mx

Pour télécharger la chanson sur Amazon pour 1,29€, cliquez sur l’image suivante :